സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
പ്രവൃത്തികൾ
ERVML
39. ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ക്കു അതു നശിപ്പിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തോടു പോരാടുന്നു എന്നു വരരുതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
39. ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങൾക്കു അതു നശിപ്പിപ്പാൻ കഴികയില്ല; നിങ്ങൾ ദൈവത്തോടു പോരാടുന്നു എന്നു വരരുതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
39. ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങൾക്ക് അത് നശിപ്പിപ്പാൻ കഴിയുകയില്ല; നിങ്ങൾ ദൈവത്തോട് പോരാടുന്നു എന്ന് വരരുതല്ലോ” എന്ന് പറഞ്ഞു. അവർക്ക് അത് ബോധിച്ചു.

OCVML



KJV
39. But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.

AMP
39. But if it is of God, you will not be able to stop or overthrow or destroy them; you might even be found fighting against God!

KJVP
39. But G1161 CONJ if G1487 COND it be G2076 V-PXI-3S of G1537 PREP God G2316 N-GSM , ye cannot G1410 V-PNI-2P overthrow G2647 V-AAN it G846 P-ASN ; lest haply G3379 ADV ye be found G2147 V-APS-2P even G2532 CONJ to fight against God G2314 A-NPM .

YLT
39. and if it be of God, ye are not able to overthrow it, lest perhaps also ye be found fighting against God.`

ASV
39. but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.

WEB
39. But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!"

NASB
39. But if it comes from God, you will not be able to destroy them; you may even find yourselves fighting against God." They were persuaded by him.

ESV
39. but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!" So they took his advice,

RV
39. but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.

RSV
39. but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!"

NKJV
39. "but if it is of God, you cannot overthrow it -- lest you even be found to fight against God."

MKJV
39. But if it is of God, you cannot overthrow it, lest perhaps you be found even to fight against God.

AKJV
39. But if it be of God, you cannot overthrow it; lest haply you be found even to fight against God.

NRSV
39. but if it is of God, you will not be able to overthrow them-- in that case you may even be found fighting against God!" They were convinced by him,

NIV
39. But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God."

NIRV
39. But if their plans come from God, you won't be able to stop these men. You will only find yourselves fighting against God."

NLT
39. But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!"

MSG
39. but if it is of God, there is nothing you can do about it--and you better not be found fighting against God!"

GNB
39. but if it comes from God, you cannot possibly defeat them. You could find yourselves fighting against God!" The Council followed Gamaliel's advice.

NET
39. but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God." He convinced them,

ERVEN
39. But if it is from God, you will not be able to stop them. You might even be fighting against God himself!" The Jewish leaders agreed with what Gamaliel said.



മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 42
  • ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ക്കു അതു നശിപ്പിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തോടു പോരാടുന്നു എന്നു വരരുതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങൾക്കു അതു നശിപ്പിപ്പാൻ കഴികയില്ല; നിങ്ങൾ ദൈവത്തോടു പോരാടുന്നു എന്നു വരരുതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങൾക്ക് അത് നശിപ്പിപ്പാൻ കഴിയുകയില്ല; നിങ്ങൾ ദൈവത്തോട് പോരാടുന്നു എന്ന് വരരുതല്ലോ” എന്ന് പറഞ്ഞു. അവർക്ക് അത് ബോധിച്ചു.
  • KJV

    But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
  • AMP

    But if it is of God, you will not be able to stop or overthrow or destroy them; you might even be found fighting against God!
  • KJVP

    But G1161 CONJ if G1487 COND it be G2076 V-PXI-3S of G1537 PREP God G2316 N-GSM , ye cannot G1410 V-PNI-2P overthrow G2647 V-AAN it G846 P-ASN ; lest haply G3379 ADV ye be found G2147 V-APS-2P even G2532 CONJ to fight against God G2314 A-NPM .
  • YLT

    and if it be of God, ye are not able to overthrow it, lest perhaps also ye be found fighting against God.`
  • ASV

    but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.
  • WEB

    But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!"
  • NASB

    But if it comes from God, you will not be able to destroy them; you may even find yourselves fighting against God." They were persuaded by him.
  • ESV

    but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!" So they took his advice,
  • RV

    but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.
  • RSV

    but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!"
  • NKJV

    "but if it is of God, you cannot overthrow it -- lest you even be found to fight against God."
  • MKJV

    But if it is of God, you cannot overthrow it, lest perhaps you be found even to fight against God.
  • AKJV

    But if it be of God, you cannot overthrow it; lest haply you be found even to fight against God.
  • NRSV

    but if it is of God, you will not be able to overthrow them-- in that case you may even be found fighting against God!" They were convinced by him,
  • NIV

    But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God."
  • NIRV

    But if their plans come from God, you won't be able to stop these men. You will only find yourselves fighting against God."
  • NLT

    But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!"
  • MSG

    but if it is of God, there is nothing you can do about it--and you better not be found fighting against God!"
  • GNB

    but if it comes from God, you cannot possibly defeat them. You could find yourselves fighting against God!" The Council followed Gamaliel's advice.
  • NET

    but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God." He convinced them,
  • ERVEN

    But if it is from God, you will not be able to stop them. You might even be fighting against God himself!" The Jewish leaders agreed with what Gamaliel said.
മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 42
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References