സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ആമോസ്
ERVML
MOV
19. അതു ഒരുത്തൻ സിംഹത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടിപ്പോയിട്ടു കരടി അവന്നു എതിർപ്പെടുകയോ വീട്ടിൽ ചെന്നു കൈവെച്ചു ചുമരോടു ചാരീട്ടു സർപ്പം അവനെ കടിക്കയോ ചെയ്യുന്നതുപോലെ ആകുന്നു.

IRVML
19. അത് ഒരുവൻ സിംഹത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്ന് ഓടിപ്പോയി കരടിയുടെ മുമ്പിൽ പെടുന്നതുപോലെയും വീട്ടിൽ ചെന്ന് ചുമരിൽ കൈ ചാരുമ്പോൾ സർപ്പം അവനെ കടിക്കുന്നതുപോലെയും ആകുന്നു.

OCVML



KJV
19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

AMP
19. It is as if a man fled from a lion and a bear met him, or went into the house and leaned with his hand against the wall and a serpent bit him.

KJVP
19. As if H834 K-RPRO a man H376 NMS did flee H5127 from M-CMP a lion H738 , and a bear H1677 met H6293 him ; or went H935 into the house H1004 D-NMS , and leaned H5564 his hand H3027 CFS-3MS on H5921 PREP the wall H7023 , and a serpent H5175 bit H5391 him .

YLT
19. As [when] one fleeth from the face of the lion, And the bear hath met him, And he hath come in to the house, And hath leant his hand on the wall, And the serpent hath bitten him.

ASV
19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

WEB
19. As if a man fled from a lion, And a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, And a snake bit him.

NASB
19. As if a man went to flee from a lion, and a bear should meet him; Or as if on entering his house he were to rest his hand against the wall, and a snake should bite him.

ESV
19. as if a man fled from a lion, and a bear met him, or went into the house and leaned his hand against the wall, and a serpent bit him.

RV
19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

RSV
19. as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned with his hand against the wall, and a serpent bit him.

NKJV
19. It [will be] as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or [as though] he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!

MKJV
19. as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.

AKJV
19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

NRSV
19. as if someone fled from a lion, and was met by a bear; or went into the house and rested a hand against the wall, and was bitten by a snake.

NIV
19. It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.

NIRV
19. It will be like a man running away from a lion only to meet a bear. He enters his house and rests his hand on a wall only to be bitten by a snake.

NLT
19. In that day you will be like a man who runs from a lion-- only to meet a bear. Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house-- and he's bitten by a snake.

MSG
19. Here's what it's like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear. A woman goes home after a hard day's work and is raped by a neighbor.

GNB
19. It will be like someone who runs from a lion and meets a bear! Or like someone who comes home and puts his hand on the wall---only to be bitten by a snake!

NET
19. Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.

ERVEN
19. You will be like someone who escapes from a lion only to be attacked by a bear, or like someone who goes into the safety of his house, leans against the wall, and is bitten by a snake.



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 27
  • MOV

    അതു ഒരുത്തൻ സിംഹത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടിപ്പോയിട്ടു കരടി അവന്നു എതിർപ്പെടുകയോ വീട്ടിൽ ചെന്നു കൈവെച്ചു ചുമരോടു ചാരീട്ടു സർപ്പം അവനെ കടിക്കയോ ചെയ്യുന്നതുപോലെ ആകുന്നു.
  • IRVML

    അത് ഒരുവൻ സിംഹത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്ന് ഓടിപ്പോയി കരടിയുടെ മുമ്പിൽ പെടുന്നതുപോലെയും വീട്ടിൽ ചെന്ന് ചുമരിൽ കൈ ചാരുമ്പോൾ സർപ്പം അവനെ കടിക്കുന്നതുപോലെയും ആകുന്നു.
  • KJV

    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • AMP

    It is as if a man fled from a lion and a bear met him, or went into the house and leaned with his hand against the wall and a serpent bit him.
  • KJVP

    As if H834 K-RPRO a man H376 NMS did flee H5127 from M-CMP a lion H738 , and a bear H1677 met H6293 him ; or went H935 into the house H1004 D-NMS , and leaned H5564 his hand H3027 CFS-3MS on H5921 PREP the wall H7023 , and a serpent H5175 bit H5391 him .
  • YLT

    As when one fleeth from the face of the lion, And the bear hath met him, And he hath come in to the house, And hath leant his hand on the wall, And the serpent hath bitten him.
  • ASV

    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • WEB

    As if a man fled from a lion, And a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, And a snake bit him.
  • NASB

    As if a man went to flee from a lion, and a bear should meet him; Or as if on entering his house he were to rest his hand against the wall, and a snake should bite him.
  • ESV

    as if a man fled from a lion, and a bear met him, or went into the house and leaned his hand against the wall, and a serpent bit him.
  • RV

    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • RSV

    as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned with his hand against the wall, and a serpent bit him.
  • NKJV

    It will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!
  • MKJV

    as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.
  • AKJV

    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • NRSV

    as if someone fled from a lion, and was met by a bear; or went into the house and rested a hand against the wall, and was bitten by a snake.
  • NIV

    It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
  • NIRV

    It will be like a man running away from a lion only to meet a bear. He enters his house and rests his hand on a wall only to be bitten by a snake.
  • NLT

    In that day you will be like a man who runs from a lion-- only to meet a bear. Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house-- and he's bitten by a snake.
  • MSG

    Here's what it's like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear. A woman goes home after a hard day's work and is raped by a neighbor.
  • GNB

    It will be like someone who runs from a lion and meets a bear! Or like someone who comes home and puts his hand on the wall---only to be bitten by a snake!
  • NET

    Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.
  • ERVEN

    You will be like someone who escapes from a lion only to be attacked by a bear, or like someone who goes into the safety of his house, leans against the wall, and is bitten by a snake.
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References