സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
കൊലൊസ്സ്യർ
ERVML
9. അവനിലല്ലോ ദൈവത്തിന്‍റെ സര്‍വ്വ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നതു.

MOV
9. അവനിലല്ലോ ദൈവത്തിന്റെ സർവ്വ സമ്പൂർണ്ണതയും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നതു.

IRVML
9. ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശരീരത്തിലല്ലോ ദൈവത്തിന്റെ സർവ്വസമ്പൂർണ്ണതയുടെ സ്വഭാവങ്ങളും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നത്.

OCVML



KJV
9. For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.

AMP
9. For in Him the whole fullness of Deity (the Godhead) continues to dwell in bodily form [giving complete expression of the divine nature].

KJVP
9. For G3754 CONJ in G1722 PREP him G846 P-DSM dwelleth G2730 V-PAI-3S all G3956 A-NSN the G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF Godhead G2320 N-GSF bodily G4985 ADV .

YLT
9. because in him doth tabernacle all the fulness of the Godhead bodily,

ASV
9. for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,

WEB
9. For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,

NASB
9. For in him dwells the whole fullness of the deity bodily,

ESV
9. For in him the whole fullness of deity dwells bodily,

RV
9. for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,

RSV
9. For in him the whole fulness of deity dwells bodily,

NKJV
9. For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;

MKJV
9. For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily.

AKJV
9. For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.

NRSV
9. For in him the whole fullness of deity dwells bodily,

NIV
9. For in Christ all the fulness of the Deity lives in bodily form,

NIRV
9. God's whole nature is living in Christ in human form.

NLT
9. For in Christ lives all the fullness of God in a human body.

MSG
9. Everything of God gets expressed in him, so you can see and hear him clearly. You don't need a telescope, a microscope, or a horoscope to realize the fullness of Christ, and the emptiness of the universe without him.

GNB
9. For the full content of divine nature lives in Christ, in his humanity,

NET
9. For in him all the fullness of deity lives in bodily form,

ERVEN
9. I say this because all of God lives in Christ fully, even in his life on earth.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 23
  • അവനിലല്ലോ ദൈവത്തിന്‍റെ സര്‍വ്വ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നതു.
  • MOV

    അവനിലല്ലോ ദൈവത്തിന്റെ സർവ്വ സമ്പൂർണ്ണതയും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നതു.
  • IRVML

    ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശരീരത്തിലല്ലോ ദൈവത്തിന്റെ സർവ്വസമ്പൂർണ്ണതയുടെ സ്വഭാവങ്ങളും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നത്.
  • KJV

    For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
  • AMP

    For in Him the whole fullness of Deity (the Godhead) continues to dwell in bodily form giving complete expression of the divine nature.
  • KJVP

    For G3754 CONJ in G1722 PREP him G846 P-DSM dwelleth G2730 V-PAI-3S all G3956 A-NSN the G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF Godhead G2320 N-GSF bodily G4985 ADV .
  • YLT

    because in him doth tabernacle all the fulness of the Godhead bodily,
  • ASV

    for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
  • WEB

    For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,
  • NASB

    For in him dwells the whole fullness of the deity bodily,
  • ESV

    For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • RV

    for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
  • RSV

    For in him the whole fulness of deity dwells bodily,
  • NKJV

    For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
  • MKJV

    For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
  • AKJV

    For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
  • NRSV

    For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • NIV

    For in Christ all the fulness of the Deity lives in bodily form,
  • NIRV

    God's whole nature is living in Christ in human form.
  • NLT

    For in Christ lives all the fullness of God in a human body.
  • MSG

    Everything of God gets expressed in him, so you can see and hear him clearly. You don't need a telescope, a microscope, or a horoscope to realize the fullness of Christ, and the emptiness of the universe without him.
  • GNB

    For the full content of divine nature lives in Christ, in his humanity,
  • NET

    For in him all the fullness of deity lives in bodily form,
  • ERVEN

    I say this because all of God lives in Christ fully, even in his life on earth.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References