സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
സഭാപ്രസംഗി
ERVML
MOV
8. ഒരു കാര്യത്തിന്റെ ആരംഭത്തെക്കാൾ അതിന്റെ അവസാനം നല്ലതു; ഗർവ്വമാനസനെക്കാൾ ക്ഷമാമാനസൻ ശ്രേഷ്ഠൻ.

IRVML
8. ഒരു കാര്യത്തിന്റെ ആരംഭത്തെക്കാൾ അതിന്റെ അവസാനം നല്ലത്; ഗർവ്വമാനസനെക്കാൾ ക്ഷമാമാനസൻ ശ്രേഷ്ഠൻ.

OCVML



KJV
8. Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.

AMP
8. Better is the end of a thing than the beginning of it, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

KJVP
8. Better H2896 AMS [ is ] the end H319 CFS of a thing H1697 VQPMS than the beginning H7225 thereof : [ and ] the patient H750 in spirit H7307 NFS [ is ] better H2896 AMS than the proud H1362 in spirit H7307 NFS .

YLT
8. Better [is] the latter end of a thing than its beginning, Better [is] the patient of spirit, than the haughty of spirit.

ASV
8. Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

WEB
8. Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.

NASB
8. Better is the end of speech than its beginning; better is the patient spirit than the lofty spirit.

ESV
8. Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

RV
8. Better is the end of a thing than the beginning thereof: {cf15i and} the patient in spirit is better than the proud in spirit.

RSV
8. Better is the end of a thing than its beginning; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

NKJV
8. The end of a thing [is] better than its beginning; The patient in spirit [is] better than the proud in spirit.

MKJV
8. Better is the end of a thing than the beginning of it; the patient in spirit is better than the proud in spirit.

AKJV
8. Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

NRSV
8. Better is the end of a thing than its beginning; the patient in spirit are better than the proud in spirit.

NIV
8. The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.

NIRV
8. The end of a matter is better than its beginning. So it's better to be patient than proud.

NLT
8. Finishing is better than starting. Patience is better than pride.

MSG
8. Endings are better than beginnings. Sticking to it is better than standing out.

GNB
8. The end of something is better than its beginning. Patience is better than pride.

NET
8. The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.

ERVEN
8. It is better to finish something than to start it. It is better to be gentle and patient than to be proud and impatient.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 29
  • MOV

    ഒരു കാര്യത്തിന്റെ ആരംഭത്തെക്കാൾ അതിന്റെ അവസാനം നല്ലതു; ഗർവ്വമാനസനെക്കാൾ ക്ഷമാമാനസൻ ശ്രേഷ്ഠൻ.
  • IRVML

    ഒരു കാര്യത്തിന്റെ ആരംഭത്തെക്കാൾ അതിന്റെ അവസാനം നല്ലത്; ഗർവ്വമാനസനെക്കാൾ ക്ഷമാമാനസൻ ശ്രേഷ്ഠൻ.
  • KJV

    Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • AMP

    Better is the end of a thing than the beginning of it, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • KJVP

    Better H2896 AMS is the end H319 CFS of a thing H1697 VQPMS than the beginning H7225 thereof : and the patient H750 in spirit H7307 NFS is better H2896 AMS than the proud H1362 in spirit H7307 NFS .
  • YLT

    Better is the latter end of a thing than its beginning, Better is the patient of spirit, than the haughty of spirit.
  • ASV

    Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • WEB

    Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • NASB

    Better is the end of speech than its beginning; better is the patient spirit than the lofty spirit.
  • ESV

    Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • RV

    Better is the end of a thing than the beginning thereof: {cf15i and} the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • RSV

    Better is the end of a thing than its beginning; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • NKJV

    The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • MKJV

    Better is the end of a thing than the beginning of it; the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • AKJV

    Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • NRSV

    Better is the end of a thing than its beginning; the patient in spirit are better than the proud in spirit.
  • NIV

    The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
  • NIRV

    The end of a matter is better than its beginning. So it's better to be patient than proud.
  • NLT

    Finishing is better than starting. Patience is better than pride.
  • MSG

    Endings are better than beginnings. Sticking to it is better than standing out.
  • GNB

    The end of something is better than its beginning. Patience is better than pride.
  • NET

    The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
  • ERVEN

    It is better to finish something than to start it. It is better to be gentle and patient than to be proud and impatient.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References