സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
പുറപ്പാടു്
ERVML
MOV
20. അവർ സമാഗമനക്കുടാരത്തിൽ കടക്കയോ യഹോവെക്കു ദഹനയാഗം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു യാഗപീഠത്തിങ്കൽ ശുശ്രൂഷിപ്പാൻ ചെല്ലുകയോ ചെയ്യുമ്പോൾ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വെള്ളംകൊണ്ടു കഴുകേണം.

IRVML
20. അവർ സമാഗമനകൂടാരത്തിൽ പ്രവേശിക്കുകയോ യഹോവയ്ക്ക് ദഹനയാഗം കഴിക്കുന്നതിന് യാഗപീഠത്തിൽ ശുശ്രൂഷിപ്പാൻ ചെല്ലുകയോ ചെയ്യുമ്പോൾ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് വെള്ളംകൊണ്ട് കഴുകണം.

OCVML



KJV
20. When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:

AMP
20. When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord, [John 13:6-8.]

KJVP
20. When they go H935 into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , they shall wash H7364 with water H4325 OMD , that they die H4191 VQY3MP not H3808 W-NPAR ; or H176 CONJ when they come near H5066 to H413 PREP the altar H4196 D-NMS to minister H8334 , to burn H6999 offering made by fire H801 unto the LORD H3068 L-NAME-4MS :

YLT
20. in their going in unto the tent of meeting they wash [with] water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,

ASV
20. when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.

WEB
20. When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.

NASB
20. When they are about to enter the meeting tent, they must wash with water, lest they die. Likewise when they approach the altar in their ministry, to offer an oblation to the LORD,

ESV
20. When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die.

RV
20. when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto the LORD:

RSV
20. When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.

NKJV
20. "When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.

MKJV
20. When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water so that they do not die. Or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Jehovah,

AKJV
20. When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD:

NRSV
20. When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to make an offering by fire to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die.

NIV
20. Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,

NIRV
20. When they enter the Tent of Meeting, they must wash with water so that they will not die. They will come to the altar to serve me. They will bring an offering that is made to me with fire.

NLT
20. They must wash with water whenever they go into the Tabernacle to appear before the LORD and when they approach the altar to burn up their special gifts to the LORD-- or they will die!

MSG
20. When they enter the Tent of Meeting or approach the Altar to serve there or offer gift offerings to GOD, they are to wash so they will not die.

GNB
20. before they go into the Tent or approach the altar to offer the food offering. Then they will not be killed.

NET
20. When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the LORD,

ERVEN
20. Every time they enter the Meeting Tent, they must wash with that water so that they will not die. They must also wash every time they come near the altar to burn incense or to offer gifts to the Lord.



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 38
  • MOV

    അവർ സമാഗമനക്കുടാരത്തിൽ കടക്കയോ യഹോവെക്കു ദഹനയാഗം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു യാഗപീഠത്തിങ്കൽ ശുശ്രൂഷിപ്പാൻ ചെല്ലുകയോ ചെയ്യുമ്പോൾ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വെള്ളംകൊണ്ടു കഴുകേണം.
  • IRVML

    അവർ സമാഗമനകൂടാരത്തിൽ പ്രവേശിക്കുകയോ യഹോവയ്ക്ക് ദഹനയാഗം കഴിക്കുന്നതിന് യാഗപീഠത്തിൽ ശുശ്രൂഷിപ്പാൻ ചെല്ലുകയോ ചെയ്യുമ്പോൾ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് വെള്ളംകൊണ്ട് കഴുകണം.
  • KJV

    When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
  • AMP

    When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord, John 13:6-8.
  • KJVP

    When they go H935 into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , they shall wash H7364 with water H4325 OMD , that they die H4191 VQY3MP not H3808 W-NPAR ; or H176 CONJ when they come near H5066 to H413 PREP the altar H4196 D-NMS to minister H8334 , to burn H6999 offering made by fire H801 unto the LORD H3068 L-NAME-4MS :
  • YLT

    in their going in unto the tent of meeting they wash with water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,
  • ASV

    when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
  • WEB

    When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
  • NASB

    When they are about to enter the meeting tent, they must wash with water, lest they die. Likewise when they approach the altar in their ministry, to offer an oblation to the LORD,
  • ESV

    When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die.
  • RV

    when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto the LORD:
  • RSV

    When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.
  • NKJV

    "When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.
  • MKJV

    When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water so that they do not die. Or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Jehovah,
  • AKJV

    When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD:
  • NRSV

    When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to make an offering by fire to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die.
  • NIV

    Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
  • NIRV

    When they enter the Tent of Meeting, they must wash with water so that they will not die. They will come to the altar to serve me. They will bring an offering that is made to me with fire.
  • NLT

    They must wash with water whenever they go into the Tabernacle to appear before the LORD and when they approach the altar to burn up their special gifts to the LORD-- or they will die!
  • MSG

    When they enter the Tent of Meeting or approach the Altar to serve there or offer gift offerings to GOD, they are to wash so they will not die.
  • GNB

    before they go into the Tent or approach the altar to offer the food offering. Then they will not be killed.
  • NET

    When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the LORD,
  • ERVEN

    Every time they enter the Meeting Tent, they must wash with that water so that they will not die. They must also wash every time they come near the altar to burn incense or to offer gifts to the Lord.
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References