സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
പുറപ്പാടു്
ERVML
MOV
21. അവരോടു നിങ്ങൾ ഫറവോന്റെയും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരുടെയും മുമ്പാകെ ഞങ്ങളെ നാറ്റി, ഞങ്ങളെ കൊല്ലുവാൻ അവരുടെ കയ്യിൽ വാൾ കൊടുത്തതുകൊണ്ടു യഹോവ നിങ്ങളെ നോക്കി ന്യായം വിധിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
21. അവരോട്: “നിങ്ങൾ ഫറവോന്റെയും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരുടെയും മുമ്പാകെ ഞങ്ങളെ നിന്ദിതരാക്കി. ഞങ്ങളെ കൊല്ലുവാൻ അവരുടെ കയ്യിൽ വാൾ കൊടുത്തതുകൊണ്ട് യഹോവ നിങ്ങളെ നോക്കി ന്യായം വിധിക്കട്ടെ” എന്ന് പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
21. And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

AMP
21. And the foremen said to them, The Lord look upon you and judge, because you have made us a rotten stench to be detested by Pharaoh and his servants and have put a sword in their hand to slay us.

KJVP
21. And they said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS them , The LORD H3068 EDS look H7200 VQI3MS upon H5921 PREP-2MP you , and judge H8199 ; because H834 RPRO ye have made our savor H7381 to be abhorred H887 in the eyes H5869 B-CMP of Pharaoh H6547 EMS , and in the eyes H5869 of his servants H5650 , to put H5414 a sword H2719 GFS in their hand H3027 to slay H2026 us .

YLT
21. and say unto them, `Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants -- to give a sword into their hand to slay us.`

ASV
21. and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

WEB
21. and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."

NASB
21. they said to them, "The LORD look upon you and judge! You have brought us into bad odor with Pharaoh and his servants and have put a sword in their hands to slay us."

ESV
21. and they said to them, "The LORD look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us."

RV
21. and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

RSV
21. and they said to them, "The LORD look upon you and judge, because you have made us offensive in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us."

NKJV
21. And they said to them, "Let the LORD look on you and judge, because you have made us abhorrent in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us."

MKJV
21. And they said to them, Jehovah look upon you and judge, because you have made our smell to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hands to kill us.

AKJV
21. And they said to them, The LORD look on you, and judge; because you have made our smell to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

NRSV
21. They said to them, "The LORD look upon you and judge! You have brought us into bad odor with Pharaoh and his officials, and have put a sword in their hand to kill us."

NIV
21. and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."

NIRV
21. They said to Moses and Aaron, "We want the Lord to look at what you have done! We want him to judge you for it! We are like a very bad smell to Pharaoh and his officials. You have given them an excuse to kill us with their swords."

NLT
21. The foremen said to them, "May the LORD judge and punish you for making us stink before Pharaoh and his officials. You have put a sword into their hands, an excuse to kill us!"

MSG
21. The foremen said to them, "May GOD see what you've done and judge you--you've made us stink before Pharaoh and his servants! You've put a weapon in his hand that's going to kill us!"

GNB
21. They said to Moses and Aaron, "The LORD has seen what you have done and will punish you for making the king and his officers hate us. You have given them an excuse to kill us."

NET
21. and they said to them, "May the LORD look on you and judge, because you have made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants, so that you have given them an excuse to kill us!"

ERVEN
21. So they said to Moses and Aaron, "May the Lord take care of you. May the Lord judge you for what you did! You made Pharaoh and his rulers hate us. You have given them an excuse to kill us."



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 23
  • MOV

    അവരോടു നിങ്ങൾ ഫറവോന്റെയും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരുടെയും മുമ്പാകെ ഞങ്ങളെ നാറ്റി, ഞങ്ങളെ കൊല്ലുവാൻ അവരുടെ കയ്യിൽ വാൾ കൊടുത്തതുകൊണ്ടു യഹോവ നിങ്ങളെ നോക്കി ന്യായം വിധിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവരോട്: “നിങ്ങൾ ഫറവോന്റെയും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരുടെയും മുമ്പാകെ ഞങ്ങളെ നിന്ദിതരാക്കി. ഞങ്ങളെ കൊല്ലുവാൻ അവരുടെ കയ്യിൽ വാൾ കൊടുത്തതുകൊണ്ട് യഹോവ നിങ്ങളെ നോക്കി ന്യായം വിധിക്കട്ടെ” എന്ന് പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
  • AMP

    And the foremen said to them, The Lord look upon you and judge, because you have made us a rotten stench to be detested by Pharaoh and his servants and have put a sword in their hand to slay us.
  • KJVP

    And they said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS them , The LORD H3068 EDS look H7200 VQI3MS upon H5921 PREP-2MP you , and judge H8199 ; because H834 RPRO ye have made our savor H7381 to be abhorred H887 in the eyes H5869 B-CMP of Pharaoh H6547 EMS , and in the eyes H5869 of his servants H5650 , to put H5414 a sword H2719 GFS in their hand H3027 to slay H2026 us .
  • YLT

    and say unto them, `Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants -- to give a sword into their hand to slay us.`
  • ASV

    and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
  • WEB

    and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."
  • NASB

    they said to them, "The LORD look upon you and judge! You have brought us into bad odor with Pharaoh and his servants and have put a sword in their hands to slay us."
  • ESV

    and they said to them, "The LORD look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us."
  • RV

    and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
  • RSV

    and they said to them, "The LORD look upon you and judge, because you have made us offensive in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us."
  • NKJV

    And they said to them, "Let the LORD look on you and judge, because you have made us abhorrent in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us."
  • MKJV

    And they said to them, Jehovah look upon you and judge, because you have made our smell to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hands to kill us.
  • AKJV

    And they said to them, The LORD look on you, and judge; because you have made our smell to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
  • NRSV

    They said to them, "The LORD look upon you and judge! You have brought us into bad odor with Pharaoh and his officials, and have put a sword in their hand to kill us."
  • NIV

    and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."
  • NIRV

    They said to Moses and Aaron, "We want the Lord to look at what you have done! We want him to judge you for it! We are like a very bad smell to Pharaoh and his officials. You have given them an excuse to kill us with their swords."
  • NLT

    The foremen said to them, "May the LORD judge and punish you for making us stink before Pharaoh and his officials. You have put a sword into their hands, an excuse to kill us!"
  • MSG

    The foremen said to them, "May GOD see what you've done and judge you--you've made us stink before Pharaoh and his servants! You've put a weapon in his hand that's going to kill us!"
  • GNB

    They said to Moses and Aaron, "The LORD has seen what you have done and will punish you for making the king and his officers hate us. You have given them an excuse to kill us."
  • NET

    and they said to them, "May the LORD look on you and judge, because you have made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants, so that you have given them an excuse to kill us!"
  • ERVEN

    So they said to Moses and Aaron, "May the Lord take care of you. May the Lord judge you for what you did! You made Pharaoh and his rulers hate us. You have given them an excuse to kill us."
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References