സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യേഹേസ്കേൽ
ERVML
MOV
8. നീയോ, മനുഷ്യപുത്രാ, ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നതു കേൾക്ക; നീ ആ മത്സരഗൃഹംപോലെ മത്സരക്കാരനായിരിക്കരുതു; ഞാൻ നിനക്കു തരുന്നതു നീ വായ്തുറന്നു തിന്നുക.

IRVML
8. നീയോ, മനുഷ്യപുത്രാ, ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നതു കേൾക്കുക; നീ ആ മത്സരഗൃഹംപോലെ മത്സരക്കാരനായിരിക്കരുത്; ഞാൻ നിനക്കു തരുന്നത് നീ വായ്തുറന്നു തിന്നുക.

OCVML



KJV
8. But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.

AMP
8. As for you, son of man, hear what I say to you; be not rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you.

KJVP
8. But thou H859 W-PPRO-2MS , son H1121 CMS of man H120 NMS , hear H8085 VQI2MS what H834 RPRO I H589 PPRO-1MS say H1696 VPPMS unto H413 PREP-2MS thee ; Be H1961 VQI3FS not H408 NPAR thou rebellious H4805 like that rebellious H4805 house H1004 : open H6475 thy mouth H6310 CMS-2MS , and eat H398 that H834 RPRO I H589 PPRO-1MS give H5414 VQPMS thee .

YLT
8. `And thou, son of man, hear that which I am speaking unto thee: Thou art not rebellious like the rebellious house, open thy mouth, and eat that which I am giving unto thee.`

ASV
8. But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee.

WEB
8. But you, son of man, hear what I tell you; don't be you rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you.

NASB
8. As for you, son of man, obey me when I speak to you: be not rebellious like this house of rebellion, but open your mouth and eat what I shall give you.

ESV
8. "But you, son of man, hear what I say to you. Be not rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."

RV
8. But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.

RSV
8. "But you, son of man, hear what I say to you; be not rebellious like that rebellious house; open your mouth, and eat what I give you."

NKJV
8. "But you, son of man, hear what I say to you. Do not be rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."

MKJV
8. But you, son of man, hear what I am saying to you. Do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.

AKJV
8. But you, son of man, hear what I say to you; Be not you rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that I give you.

NRSV
8. But you, mortal, hear what I say to you; do not be rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you.

NIV
8. But you, son of man, listen to what I say to you. Do not rebel like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."

NIRV
8. Son of man, listen to what I tell you. Do not be like those who refuse to obey me. Open your mouth. Eat what I give you."

NLT
8. Son of man, listen to what I say to you. Do not join them in their rebellion. Open your mouth, and eat what I give you."

MSG
8. "Only take care, son of man, that you don't rebel like these rebels. Open your mouth and eat what I give you."

GNB
8. "Mortal man, listen to what I tell you. Don't be rebellious like them. Open your mouth and eat what I am going to give you."

NET
8. As for you, son of man, listen to what I am saying to you: Do not rebel like that rebellious house! Open your mouth and eat what I am giving you."

ERVEN
8. "Son of man, you must listen to what I say to you. Don't turn against me like those rebellious people. Open your mouth and {accept the words I give you and then speak them to the people}. Eat these words."



മൊത്തമായ 10 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • MOV

    നീയോ, മനുഷ്യപുത്രാ, ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നതു കേൾക്ക; നീ ആ മത്സരഗൃഹംപോലെ മത്സരക്കാരനായിരിക്കരുതു; ഞാൻ നിനക്കു തരുന്നതു നീ വായ്തുറന്നു തിന്നുക.
  • IRVML

    നീയോ, മനുഷ്യപുത്രാ, ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നതു കേൾക്കുക; നീ ആ മത്സരഗൃഹംപോലെ മത്സരക്കാരനായിരിക്കരുത്; ഞാൻ നിനക്കു തരുന്നത് നീ വായ്തുറന്നു തിന്നുക.
  • KJV

    But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
  • AMP

    As for you, son of man, hear what I say to you; be not rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you.
  • KJVP

    But thou H859 W-PPRO-2MS , son H1121 CMS of man H120 NMS , hear H8085 VQI2MS what H834 RPRO I H589 PPRO-1MS say H1696 VPPMS unto H413 PREP-2MS thee ; Be H1961 VQI3FS not H408 NPAR thou rebellious H4805 like that rebellious H4805 house H1004 : open H6475 thy mouth H6310 CMS-2MS , and eat H398 that H834 RPRO I H589 PPRO-1MS give H5414 VQPMS thee .
  • YLT

    `And thou, son of man, hear that which I am speaking unto thee: Thou art not rebellious like the rebellious house, open thy mouth, and eat that which I am giving unto thee.`
  • ASV

    But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee.
  • WEB

    But you, son of man, hear what I tell you; don't be you rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you.
  • NASB

    As for you, son of man, obey me when I speak to you: be not rebellious like this house of rebellion, but open your mouth and eat what I shall give you.
  • ESV

    "But you, son of man, hear what I say to you. Be not rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."
  • RV

    But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
  • RSV

    "But you, son of man, hear what I say to you; be not rebellious like that rebellious house; open your mouth, and eat what I give you."
  • NKJV

    "But you, son of man, hear what I say to you. Do not be rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."
  • MKJV

    But you, son of man, hear what I am saying to you. Do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.
  • AKJV

    But you, son of man, hear what I say to you; Be not you rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that I give you.
  • NRSV

    But you, mortal, hear what I say to you; do not be rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you.
  • NIV

    But you, son of man, listen to what I say to you. Do not rebel like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."
  • NIRV

    Son of man, listen to what I tell you. Do not be like those who refuse to obey me. Open your mouth. Eat what I give you."
  • NLT

    Son of man, listen to what I say to you. Do not join them in their rebellion. Open your mouth, and eat what I give you."
  • MSG

    "Only take care, son of man, that you don't rebel like these rebels. Open your mouth and eat what I give you."
  • GNB

    "Mortal man, listen to what I tell you. Don't be rebellious like them. Open your mouth and eat what I am going to give you."
  • NET

    As for you, son of man, listen to what I am saying to you: Do not rebel like that rebellious house! Open your mouth and eat what I am giving you."
  • ERVEN

    "Son of man, you must listen to what I say to you. Don't turn against me like those rebellious people. Open your mouth and {accept the words I give you and then speak them to the people}. Eat these words."
മൊത്തമായ 10 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References