സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യേഹേസ്കേൽ
ERVML
MOV
6. അമാവാസിദിവസത്തിലോ ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ആറു കുഞ്ഞാടിനെയും ഒരു മുട്ടാടിനേയും അർപ്പിക്കേണം; ഇവയുടെ ഊനമില്ലാത്തവ ആയിരിക്കേണം.

IRVML
6. അമാവാസിദിവസത്തിൽ ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ആറു കുഞ്ഞാടുകളെയും ഒരു മുട്ടാടിനെയും അർപ്പിക്കണം; ഇവയും ഊനമില്ലാത്തവ ആയിരിക്കണം.

OCVML



KJV
6. And in the day of the new moon [it shall be] a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

AMP
6. And on the day of the New Moon the offering shall be a young bull without blemish and six lambs and a ram without blemish.

KJVP
6. And in the day H3117 of the new moon H2320 D-NMS [ it ] [ shall ] [ be ] a young H1121 bullock H6499 without blemish H8549 , and six H8337 W-BMS lambs H3532 , and a ram H352 : they shall be H1961 without blemish H8549 .

YLT
6. And on the day of the new moon a bullock, a son of the herd, a perfect one, and six lambs and a ram, they are perfect.

ASV
6. And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

WEB
6. On the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

NASB
6. On the day of the new moon he shall provide an unblemished young bull, also six lambs and a ram without blemish,

ESV
6. On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.

RV
6. And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish; and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

RSV
6. On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish;

NKJV
6. "On the day of the New Moon [it shall be] a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.

MKJV
6. And in the day of the new moon it shall be a bull without blemish, and six lambs, and a ram. They shall be without blemish.

AKJV
6. And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

NRSV
6. On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish;

NIV
6. On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.

NIRV
6. "On the day of the New Moon Feast the prince must also offer a young bull, six lambs and a ram. They must not have any flaws.

NLT
6. At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.

MSG
6. "'At the New Moon he is to supply a bull calf, six lambs, and a ram, all without blemish.

GNB
6. At the New Moon Festival he will offer a young bull, six lambs, and a ram, all without any defects.

NET
6. On the day of the new moon he will offer an unblemished young bull, and six lambs and a ram, all without blemish.

ERVEN
6. "On the day of the New Moon he must offer a young bull that has nothing wrong with it. He will also offer six lambs and a ram that have nothing wrong with them.



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 24
  • MOV

    അമാവാസിദിവസത്തിലോ ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ആറു കുഞ്ഞാടിനെയും ഒരു മുട്ടാടിനേയും അർപ്പിക്കേണം; ഇവയുടെ ഊനമില്ലാത്തവ ആയിരിക്കേണം.
  • IRVML

    അമാവാസിദിവസത്തിൽ ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ആറു കുഞ്ഞാടുകളെയും ഒരു മുട്ടാടിനെയും അർപ്പിക്കണം; ഇവയും ഊനമില്ലാത്തവ ആയിരിക്കണം.
  • KJV

    And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
  • AMP

    And on the day of the New Moon the offering shall be a young bull without blemish and six lambs and a ram without blemish.
  • KJVP

    And in the day H3117 of the new moon H2320 D-NMS it shall be a young H1121 bullock H6499 without blemish H8549 , and six H8337 W-BMS lambs H3532 , and a ram H352 : they shall be H1961 without blemish H8549 .
  • YLT

    And on the day of the new moon a bullock, a son of the herd, a perfect one, and six lambs and a ram, they are perfect.
  • ASV

    And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
  • WEB

    On the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
  • NASB

    On the day of the new moon he shall provide an unblemished young bull, also six lambs and a ram without blemish,
  • ESV

    On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.
  • RV

    And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish; and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
  • RSV

    On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish;
  • NKJV

    "On the day of the New Moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
  • MKJV

    And in the day of the new moon it shall be a bull without blemish, and six lambs, and a ram. They shall be without blemish.
  • AKJV

    And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
  • NRSV

    On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish;
  • NIV

    On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.
  • NIRV

    "On the day of the New Moon Feast the prince must also offer a young bull, six lambs and a ram. They must not have any flaws.
  • NLT

    At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.
  • MSG

    "'At the New Moon he is to supply a bull calf, six lambs, and a ram, all without blemish.
  • GNB

    At the New Moon Festival he will offer a young bull, six lambs, and a ram, all without any defects.
  • NET

    On the day of the new moon he will offer an unblemished young bull, and six lambs and a ram, all without blemish.
  • ERVEN

    "On the day of the New Moon he must offer a young bull that has nothing wrong with it. He will also offer six lambs and a ram that have nothing wrong with them.
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References