ERVML
MOV
32. വരിക; അപ്പനാൽ സന്തതി ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ വീഞ്ഞുകുടിപ്പിച്ചു അവനോടുകൂടെ ശയിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.
IRVML
32. വരിക; നമ്മുടെ അപ്പന്റെ വംശപാരമ്പര്യം നമ്മൾ സംരക്ഷിക്കേണ്ടതിന് അവനെ വീഞ്ഞുകുടിപ്പിച്ച് അവനോടുകൂടെ നമുക്ക് ശയിക്കാം” എന്നു പറഞ്ഞു.
OCVML
KJV
32. Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
AMP
32. Come, let us make our father drunk with wine, and we will lie with him, so that we may preserve offspring (our race) through our father.
KJVP
32. Come H1980 VQI2MS-3FS , let us make our father H1 drink H8248 wine H3196 NMS , and we will lie H7901 with H5973 PREP-3MS him , that we may preserve H2421 seed H2233 of our father H1 .
YLT
32. come, we cause our father to drink wine, and lie with him, and preserve from our father -- a seed.`
ASV
32. come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
WEB
32. Come, let's make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father's seed."
NASB
32. Come, let us ply our father with wine and then lie with him, that we may have offspring by our father."
ESV
32. Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father."
RV
32. come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
RSV
32. Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring through our father."
NKJV
32. "Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve the lineage of our father."
MKJV
32. Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, so that we may preserve seed of our father.
AKJV
32. Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
NRSV
32. Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, so that we may preserve offspring through our father."
NIV
32. Let's get our father to drink wine and then lie with him and preserve our family line through our father."
NIRV
32. So let's get our father to drink wine. Then we can make love to him. We can use our father to continue our family line."
NLT
32. Come, let's get him drunk with wine, and then we will have sex with him. That way we will preserve our family line through our father."
MSG
32. Let's get our father drunk with wine and lie with him. We'll get children through our father--it's our only chance to keep our family alive."
GNB
32. Come on, let's get our father drunk, so that we can sleep with him and have children by him."
NET
32. Come, let's make our father drunk with wine so we can have sexual relations with him and preserve our family line through our father."
ERVEN
32. So let's get our father drunk with wine. Then we can have sex with him. That way we can use our father to keep our family alive!"