സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ഉല്പത്തി
ERVML
MOV
44. ഞാൻ നിന്റെ ഒട്ടകങ്ങൾക്കും കോരി കൊടുക്കാമെന്നു പറകയും ചെയ്താൽ അവൾ തന്നേ യഹോവ എന്റെ യജമാനന്റെ മകന്നു നിയമിച്ച സ്ത്രീയായിരിക്കട്ടെ.

IRVML
44. അവൾ എന്നോട്: “കുടിച്ചാലും, ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഒട്ടകങ്ങൾക്കും കോരി കൊടുക്കാം” എന്നു പറയുകയും ചെയ്താൽ അവൾ തന്നെ യഹോവ എന്റെ യജമാനന്റെ മകനു നിയമിച്ച മണവാട്ടിയായിരിക്കട്ടെ.

OCVML



KJV
44. And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master’s son.

AMP
44. And if she says to me, You drink, and I will draw water for your camels also, let that same woman be the one whom the Lord has selected and indicated for my master's son.

KJVP
44. And she say H559 to H413 PREP-1MS me , Both H1571 CONJ drink H8354 thou H859 PPRO-2MS , and I will also H1571 W-CONJ draw H7579 for thy camels H1581 : [ let ] the same H1931 PPRO-3FS [ be ] the woman H802 whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath appointed out H3198 for my master H113 \'s son H1121 .

YLT
44. and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.

ASV
44. And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my masters son.

WEB
44. She will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels." Let the same be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.'

NASB
44. and she answers, Not only may you have a drink, but I will give water to your camels, too-- let her be the woman whom the LORD has decided upon for my master's son.'

ESV
44. and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also," let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'

RV
44. and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master-s son.

RSV
44. and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also," let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'

NKJV
44. 'and she says to me, "Drink, and I will draw for your camels also," -- [let] her [be] the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'

MKJV
44. and she says to me, Both you drink, and I will also draw for your camels, may she be the woman whom Jehovah has appointed for my master's son.

AKJV
44. And she say to me, Both drink you, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.

NRSV
44. and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also"-- let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'

NIV
44. and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master's son.'

NIRV
44. Suppose she says, "Have a drink of water. And I'll get some for your camels too." Then let her be the one the Lord has chosen for my master's son.'

NLT
44. If she says, "Yes, have a drink, and I will draw water for your camels, too," let her be the one you have selected to be the wife of my master's son.'

MSG
44. and she says, Not only will I give you a drink, I'll also water your camels--let that woman be the wife GOD has picked out for my master's son.'

GNB
44. If she agrees and also offers to bring water for my camels, may she be the one that you have chosen as the wife for my master's son.'

NET
44. Then she will reply to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too." May that woman be the one whom the LORD has chosen for my master's son.'

ERVEN
44. The right woman will answer in a special way. She will say, "Drink this water, and I will also get water for your camels." That way I will know that she is the one the Lord has chosen for my master's son.'



മൊത്തമായ 67 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 44 / 67
  • MOV

    ഞാൻ നിന്റെ ഒട്ടകങ്ങൾക്കും കോരി കൊടുക്കാമെന്നു പറകയും ചെയ്താൽ അവൾ തന്നേ യഹോവ എന്റെ യജമാനന്റെ മകന്നു നിയമിച്ച സ്ത്രീയായിരിക്കട്ടെ.
  • IRVML

    അവൾ എന്നോട്: “കുടിച്ചാലും, ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഒട്ടകങ്ങൾക്കും കോരി കൊടുക്കാം” എന്നു പറയുകയും ചെയ്താൽ അവൾ തന്നെ യഹോവ എന്റെ യജമാനന്റെ മകനു നിയമിച്ച മണവാട്ടിയായിരിക്കട്ടെ.
  • KJV

    And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master’s son.
  • AMP

    And if she says to me, You drink, and I will draw water for your camels also, let that same woman be the one whom the Lord has selected and indicated for my master's son.
  • KJVP

    And she say H559 to H413 PREP-1MS me , Both H1571 CONJ drink H8354 thou H859 PPRO-2MS , and I will also H1571 W-CONJ draw H7579 for thy camels H1581 : let the same H1931 PPRO-3FS be the woman H802 whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath appointed out H3198 for my master H113 \'s son H1121 .
  • YLT

    and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.
  • ASV

    And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my masters son.
  • WEB

    She will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels." Let the same be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.'
  • NASB

    and she answers, Not only may you have a drink, but I will give water to your camels, too-- let her be the woman whom the LORD has decided upon for my master's son.'
  • ESV

    and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also," let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'
  • RV

    and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master-s son.
  • RSV

    and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also," let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'
  • NKJV

    'and she says to me, "Drink, and I will draw for your camels also," -- let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'
  • MKJV

    and she says to me, Both you drink, and I will also draw for your camels, may she be the woman whom Jehovah has appointed for my master's son.
  • AKJV

    And she say to me, Both drink you, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.
  • NRSV

    and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also"-- let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'
  • NIV

    and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master's son.'
  • NIRV

    Suppose she says, "Have a drink of water. And I'll get some for your camels too." Then let her be the one the Lord has chosen for my master's son.'
  • NLT

    If she says, "Yes, have a drink, and I will draw water for your camels, too," let her be the one you have selected to be the wife of my master's son.'
  • MSG

    and she says, Not only will I give you a drink, I'll also water your camels--let that woman be the wife GOD has picked out for my master's son.'
  • GNB

    If she agrees and also offers to bring water for my camels, may she be the one that you have chosen as the wife for my master's son.'
  • NET

    Then she will reply to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too." May that woman be the one whom the LORD has chosen for my master's son.'
  • ERVEN

    The right woman will answer in a special way. She will say, "Drink this water, and I will also get water for your camels." That way I will know that she is the one the Lord has chosen for my master's son.'
മൊത്തമായ 67 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 44 / 67
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References