ERVML
MOV
7. യോസേഫ് കോമളനും മനോഹരരൂപിയും ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു യജമാനന്റെ ഭാര്യ യോസേഫിന്മേൽ കണ്ണു പതിച്ചു: എന്നോടുകൂടെ ശയിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.
IRVML
7. യോസേഫ് സുന്ദരനും സുമുഖനും ആയിരുന്നതുകൊണ്ട് യജമാനന്റെ ഭാര്യക്ക് അവനോട് അനുരാഗം തോന്നി: “എന്നോടുകൂടെ ശയിക്ക” എന്ന് അവൾ പറഞ്ഞു.
OCVML
KJV
7. And it came to pass after these things, that his master’s wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
AMP
7. Then after a time his master's wife cast her eyes upon Joseph, and she said, Lie with me.
KJVP
7. And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H310 ADV these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , that his master H113 \'s wife H802 CFS cast H5375 her eyes H5869 upon H413 PREP Joseph H3130 ; and she said H559 W-VQY3FS , Lie H7901 with H5973 PREP-1MS me .
YLT
7. And it cometh to pass after these things, that his lord's wife lifteth up her eyes unto Joseph, and saith, `Lie with me;`
ASV
7. And it came to pass after these things, that his masters wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
WEB
7. It happened after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said, "Lie with me."
NASB
7. After a time, his master's wife began to look fondly at him and said, "Lie with me."
ESV
7. And after a time his master's wife cast her eyes on Joseph and said, "Lie with me."
RV
7. And it came to pass after these things, that his master-s wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
RSV
7. And after a time his master's wife cast her eyes upon Joseph, and said, "Lie with me."
NKJV
7. And it came to pass after these things that his master's wife cast longing eyes on Joseph, and she said, "Lie with me."
MKJV
7. And after these things it happened that his master's wife cast her eyes upon Joseph. And she said, Lie with me.
AKJV
7. And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said, Lie with me.
NRSV
7. And after a time his master's wife cast her eyes on Joseph and said, "Lie with me."
NIV
7. and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!"
NIRV
7. After a while, his master's wife noticed Joseph. She said to him, "Make love to me!"
NLT
7. and Potiphar's wife soon began to look at him lustfully. "Come and sleep with me," she demanded.
MSG
7. As time went on, his master's wife became infatuated with Joseph and one day said, "Sleep with me."
GNB
7. and after a while his master's wife began to desire Joseph and asked him to go to bed with her.
NET
7. Soon after these things, his master's wife took notice of Joseph and said, "Have sex with me."
ERVEN
7. After some time, the wife of Joseph's master began to pay special attention to him. One day she said to him, "Sleep with me."