സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
എബ്രായർ
ERVML
10. ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്‍റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാന്‍ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല.

MOV
10. ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാൻ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല.

IRVML
10. നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും ദൈവ നാമത്തോട് കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളയുവാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ അനീതിയുള്ളവനല്ല.

OCVML



KJV
10. For God [is] not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

AMP
10. For God is not unrighteous to forget or overlook your labor and the love which you have shown for His name's sake in ministering to the needs of the saints (His own consecrated people), as you still do.

KJVP
10. For G3588 T-NSM God G2316 N-NSM [ is ] not G3756 PRT-N unrighteous G94 A-NSM to forget G1950 V-2ADN your G3588 T-GSN work G2041 N-GSN and G2532 CONJ labor G2873 N-GSM of love G26 N-GSF , which G3739 R-GSF ye have showed G1731 V-AMI-2P toward G1519 PREP his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN , in that ye have ministered G1247 V-AAP-NPM to the G3588 T-DPM saints G40 A-DPM , and G2532 CONJ do minister G1247 V-PAP-NPM .

YLT
10. for God is not unrighteous to forget your work, and the labour of the love, that ye shewed to His name, having ministered to the saints and ministering;

ASV
10. for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.

WEB
10. For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them.

NASB
10. For God is not unjust so as to overlook your work and the love you have demonstrated for his name by having served and continuing to serve the holy ones.

ESV
10. For God is not so unjust as to overlook your work and the love that you showed for his sake in serving the saints, as you still do.

RV
10. for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye shewed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.

RSV
10. For God is not so unjust as to overlook your work and the love which you showed for his sake in serving the saints, as you still do.

NKJV
10. For God [is] not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, [in that] you have ministered to the saints, and do minister.

MKJV
10. For God is not unrighteous to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.

AKJV
10. For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, which you have showed toward his name, in that you have ministered to the saints, and do minister.

NRSV
10. For God is not unjust; he will not overlook your work and the love that you showed for his sake in serving the saints, as you still do.

NIV
10. God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.

NIRV
10. God is fair. He will not forget what you have done. He will remember the love you have shown him. You showed it when you helped his people. And you show it when you keep on helping them.

NLT
10. For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.

MSG
10. God doesn't miss anything. He knows perfectly well all the love you've shown him by helping needy Christians, and that you keep at it.

GNB
10. God is not unfair. He will not forget the work you did or the love you showed for him in the help you gave and are still giving to other Christians.

NET
10. For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.

ERVEN
10. God is fair, and he will remember all the work you have done. He will remember that you showed your love to him by helping his people and that you continue to help them.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്‍റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാന്‍ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല.
  • MOV

    ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാൻ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല.
  • IRVML

    നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും ദൈവ നാമത്തോട് കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളയുവാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ അനീതിയുള്ളവനല്ല.
  • KJV

    For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
  • AMP

    For God is not unrighteous to forget or overlook your labor and the love which you have shown for His name's sake in ministering to the needs of the saints (His own consecrated people), as you still do.
  • KJVP

    For G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is not G3756 PRT-N unrighteous G94 A-NSM to forget G1950 V-2ADN your G3588 T-GSN work G2041 N-GSN and G2532 CONJ labor G2873 N-GSM of love G26 N-GSF , which G3739 R-GSF ye have showed G1731 V-AMI-2P toward G1519 PREP his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN , in that ye have ministered G1247 V-AAP-NPM to the G3588 T-DPM saints G40 A-DPM , and G2532 CONJ do minister G1247 V-PAP-NPM .
  • YLT

    for God is not unrighteous to forget your work, and the labour of the love, that ye shewed to His name, having ministered to the saints and ministering;
  • ASV

    for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.
  • WEB

    For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them.
  • NASB

    For God is not unjust so as to overlook your work and the love you have demonstrated for his name by having served and continuing to serve the holy ones.
  • ESV

    For God is not so unjust as to overlook your work and the love that you showed for his sake in serving the saints, as you still do.
  • RV

    for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye shewed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.
  • RSV

    For God is not so unjust as to overlook your work and the love which you showed for his sake in serving the saints, as you still do.
  • NKJV

    For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • MKJV

    For God is not unrighteous to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • AKJV

    For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, which you have showed toward his name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • NRSV

    For God is not unjust; he will not overlook your work and the love that you showed for his sake in serving the saints, as you still do.
  • NIV

    God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
  • NIRV

    God is fair. He will not forget what you have done. He will remember the love you have shown him. You showed it when you helped his people. And you show it when you keep on helping them.
  • NLT

    For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.
  • MSG

    God doesn't miss anything. He knows perfectly well all the love you've shown him by helping needy Christians, and that you keep at it.
  • GNB

    God is not unfair. He will not forget the work you did or the love you showed for him in the help you gave and are still giving to other Christians.
  • NET

    For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • ERVEN

    God is fair, and he will remember all the work you have done. He will remember that you showed your love to him by helping his people and that you continue to help them.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References