സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യെശയ്യാ
ERVML
MOV
2. അവൻ നിലവിളിക്കയില്ല, ഒച്ചയുണ്ടാക്കുകയില്ല, തെരുവീഥിയിൽ തന്റെ ശബ്ദം കേൾപ്പിക്കയുമില്ല.

IRVML
2. അവൻ നിലവിളിക്കുകയില്ല, ഒച്ചയുണ്ടാക്കുകയില്ല, തെരുവീഥിയിൽ തന്റെ ശബ്ദം കേൾപ്പിക്കുകയുമില്ല.

OCVML



KJV
2. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

AMP
2. He will not cry or shout aloud or cause His voice to be heard in the street.

KJVP
2. He shall not H3808 NADV cry H6817 , nor H3808 W-NADV lift up H5375 VQY3MS , nor H3808 ADV cause his voice H6963 to be heard H8085 in the street H2351 BD-NMS .

YLT
2. He doth not cry, nor lift up, Nor cause his voice to be heard, in the street.

ASV
2. He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.

WEB
2. He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.

NASB
2. Not crying out, not shouting, not making his voice heard in the street.

ESV
2. He will not cry aloud or lift up his voice, or make it heard in the street;

RV
2. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

RSV
2. He will not cry or lift up his voice, or make it heard in the street;

NKJV
2. He will not cry out, nor raise [His voice,] Nor cause His voice to be heard in the street.

MKJV
2. He shall not cry, nor lift up, nor cause His voice to be heard in the street.

AKJV
2. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

NRSV
2. He will not cry or lift up his voice, or make it heard in the street;

NIV
2. He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.

NIRV
2. He will not shout or cry out. He will not raise his voice in the streets.

NLT
2. He will not shout or raise his voice in public.

MSG
2. He won't call attention to what he does with loud speeches or gaudy parades.

GNB
2. He will not shout or raise his voice or make loud speeches in the streets.

NET
2. He will not cry out or shout; he will not publicize himself in the streets.

ERVEN
2. He will not cry out or shout or try to make himself heard in the streets.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 25
  • MOV

    അവൻ നിലവിളിക്കയില്ല, ഒച്ചയുണ്ടാക്കുകയില്ല, തെരുവീഥിയിൽ തന്റെ ശബ്ദം കേൾപ്പിക്കയുമില്ല.
  • IRVML

    അവൻ നിലവിളിക്കുകയില്ല, ഒച്ചയുണ്ടാക്കുകയില്ല, തെരുവീഥിയിൽ തന്റെ ശബ്ദം കേൾപ്പിക്കുകയുമില്ല.
  • KJV

    He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
  • AMP

    He will not cry or shout aloud or cause His voice to be heard in the street.
  • KJVP

    He shall not H3808 NADV cry H6817 , nor H3808 W-NADV lift up H5375 VQY3MS , nor H3808 ADV cause his voice H6963 to be heard H8085 in the street H2351 BD-NMS .
  • YLT

    He doth not cry, nor lift up, Nor cause his voice to be heard, in the street.
  • ASV

    He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.
  • WEB

    He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.
  • NASB

    Not crying out, not shouting, not making his voice heard in the street.
  • ESV

    He will not cry aloud or lift up his voice, or make it heard in the street;
  • RV

    He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
  • RSV

    He will not cry or lift up his voice, or make it heard in the street;
  • NKJV

    He will not cry out, nor raise His voice, Nor cause His voice to be heard in the street.
  • MKJV

    He shall not cry, nor lift up, nor cause His voice to be heard in the street.
  • AKJV

    He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
  • NRSV

    He will not cry or lift up his voice, or make it heard in the street;
  • NIV

    He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.
  • NIRV

    He will not shout or cry out. He will not raise his voice in the streets.
  • NLT

    He will not shout or raise his voice in public.
  • MSG

    He won't call attention to what he does with loud speeches or gaudy parades.
  • GNB

    He will not shout or raise his voice or make loud speeches in the streets.
  • NET

    He will not cry out or shout; he will not publicize himself in the streets.
  • ERVEN

    He will not cry out or shout or try to make himself heard in the streets.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References