സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യെശയ്യാ
ERVML
MOV
5. അപ്പോൾ ഞാൻ: എനിക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; ഞാൻ നശിച്ചു; ഞാൻ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ളോരു മനുഷ്യൻ; ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ള ജനത്തിന്റെ നടുവിൽ വസിക്കുന്നു; എന്റെ കണ്ണു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ രാജാവിനെ കണ്ടുവല്ലോ എന്നും പറഞ്ഞു.

IRVML
5. അപ്പോൾ ഞാൻ: “എനിക്ക് അയ്യോ കഷ്ടം; ഞാൻ നശിച്ചു; ഞാൻ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ; ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ള ജനത്തിന്റെ നടുവിൽ വസിക്കുന്നു; എന്റെ കണ്ണ് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ രാജാവിനെ കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
5. Then said I, Woe [is] me! for I am undone; because I [am] a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.

AMP
5. Then said I, Woe is me! For I am undone and ruined, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of hosts!

KJVP
5. Then said H559 W-VQY1MS I , Woe H188 [ is ] me ! for H3588 CONJ I am undone H1820 ; because H3588 CONJ I H589 [ am ] a man H376 NMS of unclean H2931 lips H8193 NFD , and I H589 dwell H3427 VQPMS in the midst H8432 of a people H5971 NMS of unclean H2931 lips H8193 NFD : for H3588 CONJ mine eyes H5869 have seen H7200 VQQ3MP the King H4428 D-NMS , the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
5. And I say, `Wo to me, for I have been silent, For a man -- unclean of lips [am] I, And in midst of a people unclean of lips I am dwelling, Because the King, Jehovah of Hosts, have my eyes seen.`

ASV
5. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, Jehovah of hosts.

WEB
5. Then I said, "Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Hosts!"

NASB
5. Then I said, "Woe is me, I am doomed! For I am a man of unclean lips, living among a people of unclean lips; yet my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"

ESV
5. And I said: "Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"

RV
5. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.

RSV
5. And I said: "Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"

NKJV
5. So I said: "Woe [is] me, for I am undone! Because I [am] a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, The LORD of hosts."

MKJV
5. Then I said, Woe is me! For I am undone; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, Jehovah of Hosts.

AKJV
5. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the middle of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.

NRSV
5. And I said: "Woe is me! I am lost, for I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips; yet my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"

NIV
5. "Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."

NIRV
5. "How terrible it is for me!" I cried out. "I'm about to be destroyed! My mouth speaks sinful words. And I live among people who speak sinful words. Now I have seen the King with my own eyes. He is the Lord who rules over all."

NLT
5. Then I said, "It's all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the LORD of Heaven's Armies."

MSG
5. I said, "Doom! It's Doomsday! I'm as good as dead! Every word I've ever spoken is tainted-- blasphemous even! And the people I live with talk the same way, using words that corrupt and desecrate. And here I've looked God in the face! The King! GOD-of-the-Angel-Armies!"

GNB
5. I said, "There is no hope for me! I am doomed because every word that passes my lips is sinful, and I live among a people whose every word is sinful. And yet, with my own eyes I have seen the King, the LORD Almighty."

NET
5. I said, "Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the LORD who commands armies."

ERVEN
5. I was frightened and said, "Oh, no! I will be destroyed. I am not pure enough to speak to God, and I live among people who are not pure enough to speak to him. But I have seen the King, the Lord All- Powerful."



മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • MOV

    അപ്പോൾ ഞാൻ: എനിക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; ഞാൻ നശിച്ചു; ഞാൻ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ളോരു മനുഷ്യൻ; ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ള ജനത്തിന്റെ നടുവിൽ വസിക്കുന്നു; എന്റെ കണ്ണു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ രാജാവിനെ കണ്ടുവല്ലോ എന്നും പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അപ്പോൾ ഞാൻ: “എനിക്ക് അയ്യോ കഷ്ടം; ഞാൻ നശിച്ചു; ഞാൻ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ; ശുദ്ധിയില്ലാത്ത അധരങ്ങൾ ഉള്ള ജനത്തിന്റെ നടുവിൽ വസിക്കുന്നു; എന്റെ കണ്ണ് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ രാജാവിനെ കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
  • AMP

    Then said I, Woe is me! For I am undone and ruined, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of hosts!
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY1MS I , Woe H188 is me ! for H3588 CONJ I am undone H1820 ; because H3588 CONJ I H589 am a man H376 NMS of unclean H2931 lips H8193 NFD , and I H589 dwell H3427 VQPMS in the midst H8432 of a people H5971 NMS of unclean H2931 lips H8193 NFD : for H3588 CONJ mine eyes H5869 have seen H7200 VQQ3MP the King H4428 D-NMS , the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And I say, `Wo to me, for I have been silent, For a man -- unclean of lips am I, And in midst of a people unclean of lips I am dwelling, Because the King, Jehovah of Hosts, have my eyes seen.`
  • ASV

    Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, Jehovah of hosts.
  • WEB

    Then I said, "Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Hosts!"
  • NASB

    Then I said, "Woe is me, I am doomed! For I am a man of unclean lips, living among a people of unclean lips; yet my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"
  • ESV

    And I said: "Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"
  • RV

    Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
  • RSV

    And I said: "Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"
  • NKJV

    So I said: "Woe is me, for I am undone! Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, The LORD of hosts."
  • MKJV

    Then I said, Woe is me! For I am undone; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the middle of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
  • NRSV

    And I said: "Woe is me! I am lost, for I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips; yet my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"
  • NIV

    "Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
  • NIRV

    "How terrible it is for me!" I cried out. "I'm about to be destroyed! My mouth speaks sinful words. And I live among people who speak sinful words. Now I have seen the King with my own eyes. He is the Lord who rules over all."
  • NLT

    Then I said, "It's all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the LORD of Heaven's Armies."
  • MSG

    I said, "Doom! It's Doomsday! I'm as good as dead! Every word I've ever spoken is tainted-- blasphemous even! And the people I live with talk the same way, using words that corrupt and desecrate. And here I've looked God in the face! The King! GOD-of-the-Angel-Armies!"
  • GNB

    I said, "There is no hope for me! I am doomed because every word that passes my lips is sinful, and I live among a people whose every word is sinful. And yet, with my own eyes I have seen the King, the LORD Almighty."
  • NET

    I said, "Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the LORD who commands armies."
  • ERVEN

    I was frightened and said, "Oh, no! I will be destroyed. I am not pure enough to speak to God, and I live among people who are not pure enough to speak to him. But I have seen the King, the Lord All- Powerful."
മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References