സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യെശയ്യാ
ERVML
MOV
3. അവർ‍ എന്റെ മുഖത്തു നോക്കി എല്ലായ്പോഴും എന്നോ കോപിപ്പിക്കുന്നോരു ജനമായി തോട്ടങ്ങളിൽ ബലികഴിക്കയും ഇഷ്ടികമേൽ ധൂപം കാണിക്കയും

IRVML
3. അവർ എന്റെ മുഖത്തു നോക്കി എല്ലായ്പോഴും എന്നെ കോപിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ജനമായി തോട്ടങ്ങളിൽ ബലികഴിക്കുകയും ഇഷ്ടികമേൽ ധൂപം കാണിക്കുകയും

OCVML



KJV
3. A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

AMP
3. A people who provoke Me to My face continually, sacrificing [to idols] in gardens and burning incense upon bricks [instead of at God's prescribed altar];

KJVP
3. A people H5971 that provoketh me to anger H3707 continually H8548 to H5921 PREP my face H6440 NMP-1MS ; that sacrificeth H2076 in gardens H1593 , and burneth incense H6999 upon H5921 PREP altars of brick H3843 ;

YLT
3. The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:

ASV
3. a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;

WEB
3. a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;

NASB
3. People who provoke me continually, to my face, Offering sacrifices in the groves and burning incense on bricks,

ESV
3. a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;

RV
3. a people that provoketh me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;

RSV
3. a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and burning incense upon bricks;

NKJV
3. A people who provoke Me to anger continually to My face; Who sacrifice in gardens, And burn incense on altars of brick;

MKJV
3. a people who without ceasing provoke Me to anger to My face; who sacrifice in gardens, and burn incense on the bricks;

AKJV
3. A people that provokes me to anger continually to my face; that sacrifices in gardens, and burns incense on altars of brick;

NRSV
3. a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and offering incense on bricks;

NIV
3. a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;

NIRV
3. They are always making me very angry. They do it right in front of me. They offer sacrifices in the gardens of other gods. They burn incense on altars that are made out of bricks.

NLT
3. All day long they insult me to my face by worshiping idols in their sacred gardens. They burn incense on pagan altars.

MSG
3. They get on my nerves, are rude to my face day after day, Make up their own kitchen religion, a potluck religious stew.

GNB
3. They shamelessly keep on making me angry. They offer pagan sacrifices at sacred gardens and burn incense on pagan altars.

NET
3. These people continually and blatantly offend me as they sacrifice in their sacred orchards and burn incense on brick altars.

ERVEN
3. They keep doing things, right in front of me, that make me angry. They offer sacrifices and burn incense in their special gardens.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 25
  • MOV

    അവർ‍ എന്റെ മുഖത്തു നോക്കി എല്ലായ്പോഴും എന്നോ കോപിപ്പിക്കുന്നോരു ജനമായി തോട്ടങ്ങളിൽ ബലികഴിക്കയും ഇഷ്ടികമേൽ ധൂപം കാണിക്കയും
  • IRVML

    അവർ എന്റെ മുഖത്തു നോക്കി എല്ലായ്പോഴും എന്നെ കോപിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ജനമായി തോട്ടങ്ങളിൽ ബലികഴിക്കുകയും ഇഷ്ടികമേൽ ധൂപം കാണിക്കുകയും
  • KJV

    A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
  • AMP

    A people who provoke Me to My face continually, sacrificing to idols in gardens and burning incense upon bricks instead of at God's prescribed altar;
  • KJVP

    A people H5971 that provoketh me to anger H3707 continually H8548 to H5921 PREP my face H6440 NMP-1MS ; that sacrificeth H2076 in gardens H1593 , and burneth incense H6999 upon H5921 PREP altars of brick H3843 ;
  • YLT

    The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:
  • ASV

    a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
  • WEB

    a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;
  • NASB

    People who provoke me continually, to my face, Offering sacrifices in the groves and burning incense on bricks,
  • ESV

    a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;
  • RV

    a people that provoketh me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
  • RSV

    a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and burning incense upon bricks;
  • NKJV

    A people who provoke Me to anger continually to My face; Who sacrifice in gardens, And burn incense on altars of brick;
  • MKJV

    a people who without ceasing provoke Me to anger to My face; who sacrifice in gardens, and burn incense on the bricks;
  • AKJV

    A people that provokes me to anger continually to my face; that sacrifices in gardens, and burns incense on altars of brick;
  • NRSV

    a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and offering incense on bricks;
  • NIV

    a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
  • NIRV

    They are always making me very angry. They do it right in front of me. They offer sacrifices in the gardens of other gods. They burn incense on altars that are made out of bricks.
  • NLT

    All day long they insult me to my face by worshiping idols in their sacred gardens. They burn incense on pagan altars.
  • MSG

    They get on my nerves, are rude to my face day after day, Make up their own kitchen religion, a potluck religious stew.
  • GNB

    They shamelessly keep on making me angry. They offer pagan sacrifices at sacred gardens and burn incense on pagan altars.
  • NET

    These people continually and blatantly offend me as they sacrifice in their sacred orchards and burn incense on brick altars.
  • ERVEN

    They keep doing things, right in front of me, that make me angry. They offer sacrifices and burn incense in their special gardens.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References