സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യിരേമ്യാവു
ERVML
MOV
5. നിന്നെ ഉദരത്തിൽ ഉരുവാക്കിയതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ നിന്നെ അറിഞ്ഞു; നീ ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു പുറത്തു വന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ നിന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ചു, ജാതികൾക്കു പ്രവാചകനായി നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു.

IRVML
5. “നിന്നെ ഉദരത്തിൽ ഉരുവാക്കിയതിനു മുമ്പ് ഞാൻ നിന്നെ അറിഞ്ഞു; നീ ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു പുറത്തു വന്നതിനു മുമ്പ് ഞാൻ നിന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ച്, ജനതകൾക്കു പ്രവാചകനായി നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു”.

OCVML



KJV
5. Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, [and] I ordained thee a prophet unto the nations.

AMP
5. Before I formed you in the womb I knew [and] approved of you [as My chosen instrument], and before you were born I separated and set you apart, consecrating you; [and] I appointed you as a prophet to the nations. [Exod. 33:12; Isa. 49:1, 5; Rom. 8:29.]

KJVP
5. Before H2962 B-ADV I formed H3335 thee in the belly H990 BD-NFS I knew H3045 thee ; and before H2962 B-ADV thou camest forth H3318 out of the womb H7358 M-NMS I sanctified H6942 thee , [ and ] I ordained H5414 thee a prophet H5030 unto the nations H1471 LD-NMP .

YLT
5. `Before I form thee in the belly, I have known thee; and before thou comest forth from the womb I have separated thee, a prophet to nations I have made thee.`

ASV
5. Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.

WEB
5. Before I formed you in the belly I knew you, and before you came forth out of the womb I sanctified you; I have appointed you a prophet to the nations.

NASB
5. Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I dedicated you, a prophet to the nations I appointed you.

ESV
5. "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."

RV
5. Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.

RSV
5. "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."

NKJV
5. "Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations."

MKJV
5. Before I formed you in the belly I knew you; and before you came forth out of the womb I consecrated you, and I ordained you a prophet to the nations.

AKJV
5. Before I formed you in the belly I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.

NRSV
5. "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."

NIV
5. "Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."

NIRV
5. "Before I formed you in your mother's body I chose you. Before you were born I set you apart to serve me. I appointed you to be a prophet to the nations."

NLT
5. "I knew you before I formed you in your mother's womb. Before you were born I set you apart and appointed you as my prophet to the nations."

MSG
5. "Before I shaped you in the womb, I knew all about you. Before you saw the light of day, I had holy plans for you: A prophet to the nations-- that's what I had in mind for you."

GNB
5. "I chose you before I gave you life, and before you were born I selected you to be a prophet to the nations."

NET
5. "Before I formed you in your mother's womb I chose you. Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations."

ERVEN
5. "Before I made you in your mother's womb, I knew you. Before you were born, I chose you for a special work. I chose you to be a prophet to the nations."



മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • MOV

    നിന്നെ ഉദരത്തിൽ ഉരുവാക്കിയതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ നിന്നെ അറിഞ്ഞു; നീ ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു പുറത്തു വന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ നിന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ചു, ജാതികൾക്കു പ്രവാചകനായി നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    “നിന്നെ ഉദരത്തിൽ ഉരുവാക്കിയതിനു മുമ്പ് ഞാൻ നിന്നെ അറിഞ്ഞു; നീ ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു പുറത്തു വന്നതിനു മുമ്പ് ഞാൻ നിന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ച്, ജനതകൾക്കു പ്രവാചകനായി നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു”.
  • KJV

    Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
  • AMP

    Before I formed you in the womb I knew and approved of you as My chosen instrument, and before you were born I separated and set you apart, consecrating you; and I appointed you as a prophet to the nations. Exod. 33:12; Isa. 49:1, 5; Rom. 8:29.
  • KJVP

    Before H2962 B-ADV I formed H3335 thee in the belly H990 BD-NFS I knew H3045 thee ; and before H2962 B-ADV thou camest forth H3318 out of the womb H7358 M-NMS I sanctified H6942 thee , and I ordained H5414 thee a prophet H5030 unto the nations H1471 LD-NMP .
  • YLT

    `Before I form thee in the belly, I have known thee; and before thou comest forth from the womb I have separated thee, a prophet to nations I have made thee.`
  • ASV

    Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.
  • WEB

    Before I formed you in the belly I knew you, and before you came forth out of the womb I sanctified you; I have appointed you a prophet to the nations.
  • NASB

    Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I dedicated you, a prophet to the nations I appointed you.
  • ESV

    "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."
  • RV

    Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.
  • RSV

    "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."
  • NKJV

    "Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations."
  • MKJV

    Before I formed you in the belly I knew you; and before you came forth out of the womb I consecrated you, and I ordained you a prophet to the nations.
  • AKJV

    Before I formed you in the belly I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.
  • NRSV

    "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."
  • NIV

    "Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."
  • NIRV

    "Before I formed you in your mother's body I chose you. Before you were born I set you apart to serve me. I appointed you to be a prophet to the nations."
  • NLT

    "I knew you before I formed you in your mother's womb. Before you were born I set you apart and appointed you as my prophet to the nations."
  • MSG

    "Before I shaped you in the womb, I knew all about you. Before you saw the light of day, I had holy plans for you: A prophet to the nations-- that's what I had in mind for you."
  • GNB

    "I chose you before I gave you life, and before you were born I selected you to be a prophet to the nations."
  • NET

    "Before I formed you in your mother's womb I chose you. Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations."
  • ERVEN

    "Before I made you in your mother's womb, I knew you. Before you were born, I chose you for a special work. I chose you to be a prophet to the nations."
മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References