സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യിരേമ്യാവു
ERVML
MOV
11. തന്റെ അപ്പനായ യോശീയാവിന്നു പകരം വാണിട്ടു ഈ സ്ഥലം വിട്ടുപോയവനായി യോശീയാവിന്റെ മകനും യെഹൂദാരാജാവുമായ ശല്ലൂമിനെക്കുറിച്ചു യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അവൻ ഇവിടേക്കു മടങ്ങിവരികയില്ല.

IRVML
11. തന്റെ അപ്പനായ യോശീയാവിനു പകരം വാണശേഷം ഈ സ്ഥലം വിട്ടുപോയവനായ യോശീയാവിന്റെ മകനും യെഹൂദാരാജാവുമായ ശല്ലൂമിനെക്കുറിച്ച് യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “അവൻ ഇവിടേക്കു മടങ്ങിവരുകയില്ല.

OCVML



KJV
11. For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:

AMP
11. For thus says the Lord concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who reigned instead of Josiah his father and who went forth out of this place: [Shallum] shall not return here any more;

KJVP
11. For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 the LORD H3068 EDS touching H413 PREP Shallum H7967 the son H1121 of Josiah H2977 king H4428 NMS of Judah H3063 , which reigned H4427 instead H8478 NMS of Josiah H2977 his father H1 CMS-3MS , which H834 RPRO went forth H3318 VQQ3MS out of H4480 PREP this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS ; He shall not H3808 ADV return H7725 VQY3MS thither H8033 ADV any more H5750 ADV :

YLT
11. For thus said Jehovah concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who is reigning instead of Josiah his father, who hath gone forth from this place: He doth not turn back hither again;

ASV
11. For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more.

WEB
11. For thus says Yahweh touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return there any more.

NASB
11. Thus says the LORD concerning Shallum, son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father as king. He has left this place never to return.

ESV
11. For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: "He shall return here no more,

RV
11. For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place: He shall not return thither any more;

RSV
11. For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: "He shall return here no more,

NKJV
11. For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went from this place: "He shall not return here anymore,

MKJV
11. For so says Jehovah concerning Shallum the son of Josiah king of Judah, who reigned in the place of Josiah his father, who went forth out of this place: he shall not return there any more.

AKJV
11. For thus said the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:

NRSV
11. For thus says the LORD concerning Shallum son of King Josiah of Judah, who succeeded his father Josiah, and who went away from this place: He shall return here no more,

NIV
11. For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.

NIRV
11. Jehoahaz became king of Judah after his father Josiah. But he has gone away from this place. That's because the Lord says about him, "He will never return.

NLT
11. For this is what the LORD says about Jehoahaz, who succeeded his father, King Josiah, and was taken away as a captive: "He will never return.

MSG
11. For this is GOD's Word on Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah: "He's gone from here, gone for good.

GNB
11. The LORD says concerning Josiah's son Joahaz, who succeeded his father as king of Judah, "He has gone away from here, never to return.

NET
11. "'For the LORD has spoken about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but was carried off into exile. He has said, "He will never return to this land.

ERVEN
11. This is what the Lord says about Shallum (Jehoahaz) son of Josiah. (He became king of Judah after his father Josiah died.) "Jehoahaz has gone away from Jerusalem. He will never return.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 30
  • MOV

    തന്റെ അപ്പനായ യോശീയാവിന്നു പകരം വാണിട്ടു ഈ സ്ഥലം വിട്ടുപോയവനായി യോശീയാവിന്റെ മകനും യെഹൂദാരാജാവുമായ ശല്ലൂമിനെക്കുറിച്ചു യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അവൻ ഇവിടേക്കു മടങ്ങിവരികയില്ല.
  • IRVML

    തന്റെ അപ്പനായ യോശീയാവിനു പകരം വാണശേഷം ഈ സ്ഥലം വിട്ടുപോയവനായ യോശീയാവിന്റെ മകനും യെഹൂദാരാജാവുമായ ശല്ലൂമിനെക്കുറിച്ച് യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “അവൻ ഇവിടേക്കു മടങ്ങിവരുകയില്ല.
  • KJV

    For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
  • AMP

    For thus says the Lord concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who reigned instead of Josiah his father and who went forth out of this place: Shallum shall not return here any more;
  • KJVP

    For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 the LORD H3068 EDS touching H413 PREP Shallum H7967 the son H1121 of Josiah H2977 king H4428 NMS of Judah H3063 , which reigned H4427 instead H8478 NMS of Josiah H2977 his father H1 CMS-3MS , which H834 RPRO went forth H3318 VQQ3MS out of H4480 PREP this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS ; He shall not H3808 ADV return H7725 VQY3MS thither H8033 ADV any more H5750 ADV :
  • YLT

    For thus said Jehovah concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who is reigning instead of Josiah his father, who hath gone forth from this place: He doth not turn back hither again;
  • ASV

    For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more.
  • WEB

    For thus says Yahweh touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return there any more.
  • NASB

    Thus says the LORD concerning Shallum, son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father as king. He has left this place never to return.
  • ESV

    For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: "He shall return here no more,
  • RV

    For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place: He shall not return thither any more;
  • RSV

    For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: "He shall return here no more,
  • NKJV

    For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went from this place: "He shall not return here anymore,
  • MKJV

    For so says Jehovah concerning Shallum the son of Josiah king of Judah, who reigned in the place of Josiah his father, who went forth out of this place: he shall not return there any more.
  • AKJV

    For thus said the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
  • NRSV

    For thus says the LORD concerning Shallum son of King Josiah of Judah, who succeeded his father Josiah, and who went away from this place: He shall return here no more,
  • NIV

    For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.
  • NIRV

    Jehoahaz became king of Judah after his father Josiah. But he has gone away from this place. That's because the Lord says about him, "He will never return.
  • NLT

    For this is what the LORD says about Jehoahaz, who succeeded his father, King Josiah, and was taken away as a captive: "He will never return.
  • MSG

    For this is GOD's Word on Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah: "He's gone from here, gone for good.
  • GNB

    The LORD says concerning Josiah's son Joahaz, who succeeded his father as king of Judah, "He has gone away from here, never to return.
  • NET

    "'For the LORD has spoken about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but was carried off into exile. He has said, "He will never return to this land.
  • ERVEN

    This is what the Lord says about Shallum (Jehoahaz) son of Josiah. (He became king of Judah after his father Josiah died.) "Jehoahaz has gone away from Jerusalem. He will never return.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References