സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യിരേമ്യാവു
ERVML
MOV
8. അതുകൊണ്ടു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ എന്റെ വചനങ്ങളെ കേൾക്കായ്കകൊണ്ടു

IRVML
8. അതുകൊണ്ട് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “നിങ്ങൾ എന്റെ വചനങ്ങൾ അനുസരിക്കാതിരിക്കുകകൊണ്ട്,

OCVML



KJV
8. Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,

AMP
8. Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not heard and obeyed My words,

KJVP
8. Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; Because H3282 ADV ye have not H3808 ADV heard H8085 my words H1697 ,

YLT
8. `Therefore thus said Jehovah of Hosts, Because that ye have not obeyed My words,

ASV
8. Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words,

WEB
8. Therefore thus says Yahweh of Hosts: Because you have not heard my words,

NASB
8. Hence, thus says the LORD of hosts: Since you would not listen to my words,

ESV
8. "Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,

RV
8. Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,

RSV
8. "Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,

NKJV
8. " Therefore thus says the LORD of hosts: 'Because you have not heard My words,

MKJV
8. Therefore so says Jehovah of Hosts, Because you have not heard My Words,

AKJV
8. Therefore thus said the LORD of hosts; Because you have not heard my words,

NRSV
8. Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,

NIV
8. Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,

NIRV
8. "The Lord who rules over all says, 'You have not listened to my words.

NLT
8. And now the LORD of Heaven's Armies says: Because you have not listened to me,

MSG
8. The verdict of GOD-of-the-Angel-Armies on all this: "Because you have refused to listen to what I've said,

GNB
8. "So then, because you would not listen to him, the LORD Almighty says,

NET
8. "Therefore, the LORD who rules over all says, 'You have not listened to what I said.

ERVEN
8. So this is what the Lord All-Powerful says, "You have not listened to my messages.



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 38
  • MOV

    അതുകൊണ്ടു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ എന്റെ വചനങ്ങളെ കേൾക്കായ്കകൊണ്ടു
  • IRVML

    അതുകൊണ്ട് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “നിങ്ങൾ എന്റെ വചനങ്ങൾ അനുസരിക്കാതിരിക്കുകകൊണ്ട്,
  • KJV

    Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
  • AMP

    Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not heard and obeyed My words,
  • KJVP

    Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; Because H3282 ADV ye have not H3808 ADV heard H8085 my words H1697 ,
  • YLT

    `Therefore thus said Jehovah of Hosts, Because that ye have not obeyed My words,
  • ASV

    Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words,
  • WEB

    Therefore thus says Yahweh of Hosts: Because you have not heard my words,
  • NASB

    Hence, thus says the LORD of hosts: Since you would not listen to my words,
  • ESV

    "Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
  • RV

    Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
  • RSV

    "Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
  • NKJV

    " Therefore thus says the LORD of hosts: 'Because you have not heard My words,
  • MKJV

    Therefore so says Jehovah of Hosts, Because you have not heard My Words,
  • AKJV

    Therefore thus said the LORD of hosts; Because you have not heard my words,
  • NRSV

    Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
  • NIV

    Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,
  • NIRV

    "The Lord who rules over all says, 'You have not listened to my words.
  • NLT

    And now the LORD of Heaven's Armies says: Because you have not listened to me,
  • MSG

    The verdict of GOD-of-the-Angel-Armies on all this: "Because you have refused to listen to what I've said,
  • GNB

    "So then, because you would not listen to him, the LORD Almighty says,
  • NET

    "Therefore, the LORD who rules over all says, 'You have not listened to what I said.
  • ERVEN

    So this is what the Lord All-Powerful says, "You have not listened to my messages.
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References