സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യിരേമ്യാവു
ERVML
MOV
6. അതിന്നു അവർ പറഞ്ഞതു: ഞങ്ങൾ വീഞ്ഞു കുടിക്കയില്ല; രേഖാബിന്റെ മകനായി ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ യോനാദാബ് ഞങ്ങളോടു: നിങ്ങൾ ചെന്നു പാർക്കുന്ന ദേശത്തു ദീർഘയുസ്സോടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു

IRVML
6. അതിന് അവർ പറഞ്ഞത്: “ഞങ്ങൾ വീഞ്ഞു കുടിക്കുകയില്ല; രേഖാബിന്റെ മകൻ ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ യോനാദാബ് ഞങ്ങളോട്: ‘നിങ്ങൾ ചെന്നു പാർക്കുന്ന ദേശത്ത് ദീർഘായുസ്സോടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്

OCVML



KJV
6. But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, [neither] ye, nor your sons for ever:

AMP
6. But they said, We will drink no wine, for Jonadab son of Rechab, our father, commanded us: You shall not drink wine, neither you nor your sons, forever.

KJVP
6. But they said H559 W-VQY3MP , We will drink H8354 no H3808 NADV wine H3196 : for H3588 CONJ Jonadab H3122 the son H1121 of Rechab H7394 our father H1 commanded H6680 VPQ3MS us , saying H559 L-VQFC , Ye shall drink H8354 no H3808 NADV wine H3196 NMS , [ neither ] ye H859 PPRO-2MS , nor your sons H1121 forever H5704 PREP :

YLT
6. And they say, `We do not drink wine: for Jonadab son of Rechab, our father, charged us, saying, Ye do not drink wine, ye and your sons -- unto the age;

ASV
6. But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:

WEB
6. But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you , nor your sons, forever:

NASB
6. "We do not drink wine," they said to me: "Jonadab, Rechab's son, our father, forbade us in these words: 'Neither you nor your children shall ever drink wine.

ESV
6. But they answered, "We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, 'You shall not drink wine, neither you nor your sons forever.

RV
6. But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:

RSV
6. But they answered, "We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, `You shall not drink wine, neither you nor your sons for ever;

NKJV
6. But they said, "We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall drink no wine, you nor your sons, forever.

MKJV
6. But they said, We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, You shall drink no wine, you nor your sons forever.

AKJV
6. But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons for ever:

NRSV
6. But they answered, "We will drink no wine, for our ancestor Jonadab son of Rechab commanded us, 'You shall never drink wine, neither you nor your children;

NIV
6. But they replied, "We do not drink wine, because our forefather Jonadab son of Recab gave us this command:`Neither you nor your descendants must ever drink wine.

NIRV
6. But they replied, "We don't drink wine. That's because Jonadab gave us a command. He was the son of Recab. He was also one of our own people from long ago. He commanded, 'You and your children after you must never drink wine.

NLT
6. but they refused. "No," they said, "we don't drink wine, because our ancestor Jehonadab son of Recab gave us this command: 'You and your descendants must never drink wine.

MSG
6. But they wouldn't do it. "We don't drink wine," they said. "Our ancestor Jonadab son of Recab commanded us, 'You are not to drink wine, you or your children, ever.

GNB
6. But they answered, "We do not drink wine. Our ancestor Jonadab son of Rechab told us that neither we nor our descendants were ever to drink any wine.

NET
6. But they answered, "We do not drink wine because our ancestor Jonadab son of Rechab commanded us not to. He told us, 'You and your children must never drink wine.

ERVEN
6. But the Recabite family answered, "We never drink wine. We never drink it because our ancestor Jonadab son of Recab gave us this command: 'You and your descendants must never drink wine.



മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • MOV

    അതിന്നു അവർ പറഞ്ഞതു: ഞങ്ങൾ വീഞ്ഞു കുടിക്കയില്ല; രേഖാബിന്റെ മകനായി ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ യോനാദാബ് ഞങ്ങളോടു: നിങ്ങൾ ചെന്നു പാർക്കുന്ന ദേശത്തു ദീർഘയുസ്സോടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു
  • IRVML

    അതിന് അവർ പറഞ്ഞത്: “ഞങ്ങൾ വീഞ്ഞു കുടിക്കുകയില്ല; രേഖാബിന്റെ മകൻ ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ യോനാദാബ് ഞങ്ങളോട്: ‘നിങ്ങൾ ചെന്നു പാർക്കുന്ന ദേശത്ത് ദീർഘായുസ്സോടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്
  • KJV

    But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:
  • AMP

    But they said, We will drink no wine, for Jonadab son of Rechab, our father, commanded us: You shall not drink wine, neither you nor your sons, forever.
  • KJVP

    But they said H559 W-VQY3MP , We will drink H8354 no H3808 NADV wine H3196 : for H3588 CONJ Jonadab H3122 the son H1121 of Rechab H7394 our father H1 commanded H6680 VPQ3MS us , saying H559 L-VQFC , Ye shall drink H8354 no H3808 NADV wine H3196 NMS , neither ye H859 PPRO-2MS , nor your sons H1121 forever H5704 PREP :
  • YLT

    And they say, `We do not drink wine: for Jonadab son of Rechab, our father, charged us, saying, Ye do not drink wine, ye and your sons -- unto the age;
  • ASV

    But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:
  • WEB

    But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you , nor your sons, forever:
  • NASB

    "We do not drink wine," they said to me: "Jonadab, Rechab's son, our father, forbade us in these words: 'Neither you nor your children shall ever drink wine.
  • ESV

    But they answered, "We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, 'You shall not drink wine, neither you nor your sons forever.
  • RV

    But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:
  • RSV

    But they answered, "We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, `You shall not drink wine, neither you nor your sons for ever;
  • NKJV

    But they said, "We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall drink no wine, you nor your sons, forever.
  • MKJV

    But they said, We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, You shall drink no wine, you nor your sons forever.
  • AKJV

    But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons for ever:
  • NRSV

    But they answered, "We will drink no wine, for our ancestor Jonadab son of Rechab commanded us, 'You shall never drink wine, neither you nor your children;
  • NIV

    But they replied, "We do not drink wine, because our forefather Jonadab son of Recab gave us this command:`Neither you nor your descendants must ever drink wine.
  • NIRV

    But they replied, "We don't drink wine. That's because Jonadab gave us a command. He was the son of Recab. He was also one of our own people from long ago. He commanded, 'You and your children after you must never drink wine.
  • NLT

    but they refused. "No," they said, "we don't drink wine, because our ancestor Jehonadab son of Recab gave us this command: 'You and your descendants must never drink wine.
  • MSG

    But they wouldn't do it. "We don't drink wine," they said. "Our ancestor Jonadab son of Recab commanded us, 'You are not to drink wine, you or your children, ever.
  • GNB

    But they answered, "We do not drink wine. Our ancestor Jonadab son of Rechab told us that neither we nor our descendants were ever to drink any wine.
  • NET

    But they answered, "We do not drink wine because our ancestor Jonadab son of Rechab commanded us not to. He told us, 'You and your children must never drink wine.
  • ERVEN

    But the Recabite family answered, "We never drink wine. We never drink it because our ancestor Jonadab son of Recab gave us this command: 'You and your descendants must never drink wine.
മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References