സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യിരേമ്യാവു
ERVML
MOV
63. പിന്നെ ഈ പുസ്തകം വായിച്ചശേഷം നീ അതിന്നു ഒരു കല്ലു കെട്ടി ഫ്രാത്തിന്റെ നടുവിലേക്കു എറിഞ്ഞു;

IRVML
63. പിന്നെ ഈ പുസ്തകം വായിച്ചശേഷം നീ അതിന്മേൽ ഒരു കല്ലു കെട്ടി ഫ്രാത്തിന്റെ നടുവിലേക്ക് എറിഞ്ഞ്,

OCVML



KJV
63. And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, [that] thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:

AMP
63. And it shall be that when you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates.

KJVP
63. And it shall be H1961 W-VQQ3MS , when thou hast made an end H3615 of reading H7121 this H2088 D-PMS book H5612 , [ that ] thou shalt bind H7194 a stone H68 GFS to H5921 PREP-3MS it , and cast H7993 it into H413 PREP the midst H8432 of Euphrates H6578 :

YLT
63. And it hath come to pass, when thou dost finish reading this book, thou dost bind to it a stone, and hast cast it into the midst of Phrat,

ASV
63. And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:

WEB
63. It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:

NASB
63. When you have finished reading this book, tie a stone to it and throw it in the Euphrates,

ESV
63. When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates,

RV
63. And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:

RSV
63. When you finish reading this book, bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates,

NKJV
63. "Now it shall be, when you have finished reading this book, [that] you shall tie a stone to it and throw it out into the Euphrates.

MKJV
63. And it shall be, when you have made an end of reading this book, you shall tie a stone to it and throw it into the middle of Euphrates.

AKJV
63. And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of Euphrates:

NRSV
63. When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,

NIV
63. When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.

NIRV
63. "Finish reading the scroll. Tie a stone to it. Throw it into the Euphrates River.

NLT
63. When you have finished reading the scroll, tie it to a stone and throw it into the Euphrates River.

MSG
63. "When you've finished reading the page, tie a stone to it, throw it into the River Euphrates, and watch it sink.

GNB
63. Seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a rock and throw it into the Euphrates River

NET
63. When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.

ERVEN
63. After you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.



മൊത്തമായ 64 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 63 / 64
  • MOV

    പിന്നെ ഈ പുസ്തകം വായിച്ചശേഷം നീ അതിന്നു ഒരു കല്ലു കെട്ടി ഫ്രാത്തിന്റെ നടുവിലേക്കു എറിഞ്ഞു;
  • IRVML

    പിന്നെ ഈ പുസ്തകം വായിച്ചശേഷം നീ അതിന്മേൽ ഒരു കല്ലു കെട്ടി ഫ്രാത്തിന്റെ നടുവിലേക്ക് എറിഞ്ഞ്,
  • KJV

    And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
  • AMP

    And it shall be that when you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates.
  • KJVP

    And it shall be H1961 W-VQQ3MS , when thou hast made an end H3615 of reading H7121 this H2088 D-PMS book H5612 , that thou shalt bind H7194 a stone H68 GFS to H5921 PREP-3MS it , and cast H7993 it into H413 PREP the midst H8432 of Euphrates H6578 :
  • YLT

    And it hath come to pass, when thou dost finish reading this book, thou dost bind to it a stone, and hast cast it into the midst of Phrat,
  • ASV

    And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
  • WEB

    It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
  • NASB

    When you have finished reading this book, tie a stone to it and throw it in the Euphrates,
  • ESV

    When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates,
  • RV

    And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
  • RSV

    When you finish reading this book, bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates,
  • NKJV

    "Now it shall be, when you have finished reading this book, that you shall tie a stone to it and throw it out into the Euphrates.
  • MKJV

    And it shall be, when you have made an end of reading this book, you shall tie a stone to it and throw it into the middle of Euphrates.
  • AKJV

    And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of Euphrates:
  • NRSV

    When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,
  • NIV

    When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
  • NIRV

    "Finish reading the scroll. Tie a stone to it. Throw it into the Euphrates River.
  • NLT

    When you have finished reading the scroll, tie it to a stone and throw it into the Euphrates River.
  • MSG

    "When you've finished reading the page, tie a stone to it, throw it into the River Euphrates, and watch it sink.
  • GNB

    Seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a rock and throw it into the Euphrates River
  • NET

    When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
  • ERVEN

    After you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
മൊത്തമായ 64 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 63 / 64
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References