സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യിരേമ്യാവു
ERVML
MOV
26. ഇവരെ അകമ്പടിനായകനായ നെബൂസർ-അദാൻ പിടിച്ചു രിബ്ളയിൽ ബാബേൽരാജാവിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു.

IRVML
26. ഇവരെ അകമ്പടിനായകനായ നെബൂസർ-അദാൻ പിടിച്ച് രിബ്ളയിൽ ബാബേൽരാജാവിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു.

OCVML



KJV
26. So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

AMP
26. And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

KJVP
26. So Nebuzaradan H5018 the captain H7227 AMS of the guard H2876 took H3947 W-VQY3MS them , and brought H1980 them to H413 PREP the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS to Riblah H7247 .

YLT
26. and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah,

ASV
26. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

WEB
26. Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

NASB
26. The captain of the guard, Nebuzaradan, arrested these and brought them to the king of Babylon at Riblah,

ESV
26. And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

RV
26. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

RSV
26. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.

NKJV
26. And Nebuzaradan the captain of the guard took these and brought them to the king of Babylon at Riblah.

MKJV
26. And Nebuzaradan the chief of the executioners took them and brought them to the king of Babylon to Riblah.

AKJV
26. So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

NRSV
26. Then Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.

NIV
26. Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.

NIRV
26. The commander Nebuzaradan took all of them away. He brought them to the king of Babylonia at Riblah.

NLT
26. Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.

MSG
26. Nebuzaradan the king's deputy marched them all off to the king of Babylon at Riblah.

GNB
26. Nebuzaradan took them to the king of Babylonia, who was in the city of Riblah

NET
26. Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

ERVEN
26. Nebuzaradan, the commander, took all these officials and brought them to the king of Babylon. The king of Babylon was at the city of Riblah. Riblah is in the country of Hamath. There at the city of Riblah, the king ordered all of them to be killed. So the people of Judah were taken from their country.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 34
  • MOV

    ഇവരെ അകമ്പടിനായകനായ നെബൂസർ-അദാൻ പിടിച്ചു രിബ്ളയിൽ ബാബേൽരാജാവിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു.
  • IRVML

    ഇവരെ അകമ്പടിനായകനായ നെബൂസർ-അദാൻ പിടിച്ച് രിബ്ളയിൽ ബാബേൽരാജാവിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു.
  • KJV

    So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • AMP

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • KJVP

    So Nebuzaradan H5018 the captain H7227 AMS of the guard H2876 took H3947 W-VQY3MS them , and brought H1980 them to H413 PREP the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS to Riblah H7247 .
  • YLT

    and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah,
  • ASV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • WEB

    Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • NASB

    The captain of the guard, Nebuzaradan, arrested these and brought them to the king of Babylon at Riblah,
  • ESV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • RV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • RSV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • NKJV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took these and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • MKJV

    And Nebuzaradan the chief of the executioners took them and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • AKJV

    So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • NRSV

    Then Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • NIV

    Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • NIRV

    The commander Nebuzaradan took all of them away. He brought them to the king of Babylonia at Riblah.
  • NLT

    Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.
  • MSG

    Nebuzaradan the king's deputy marched them all off to the king of Babylon at Riblah.
  • GNB

    Nebuzaradan took them to the king of Babylonia, who was in the city of Riblah
  • NET

    Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • ERVEN

    Nebuzaradan, the commander, took all these officials and brought them to the king of Babylon. The king of Babylon was at the city of Riblah. Riblah is in the country of Hamath. There at the city of Riblah, the king ordered all of them to be killed. So the people of Judah were taken from their country.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References