സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ഇയ്യോബ്
ERVML
MOV
15. നീ വിളിക്കും; ഞാൻ നിന്നോടു ഉത്തരം പറയും; നിന്റെ കൈവേലയോടു നിനക്കു താല്പര്യമുണ്ടാകും.

IRVML
15. അങ്ങ് വിളിക്കും; ഞാൻ അവിടുത്തോട് ഉത്തരം പറയും; അങ്ങയുടെ കൈവേലയോട് അങ്ങയ്ക്ക് താത്പര്യമുണ്ടാകും.

OCVML



KJV
15. Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.

AMP
15. [Then] You would call and I would answer You; You would yearn for [me] the work of Your hands.

KJVP
15. Thou shalt call H7121 VQI2MS , and I H595 W-PPRO-1MS will answer H6030 VQI1MS-2MS thee : thou wilt have a desire H3700 VQI2MS to the work H4639 L-NMS of thine hands H3027 CFD-2MS .

YLT
15. Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.

ASV
15. Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.

WEB
15. You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.

NASB
15. You would call, and I would answer you; you would esteem the work of your hands.

ESV
15. You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.

RV
15. Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.

RSV
15. Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest long for the work of thy hands.

NKJV
15. You shall call, and I will answer You; You shall desire the work of Your hands.

MKJV
15. You shall call, and I will answer You; You shall have a desire to the work of Your hands.

AKJV
15. You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.

NRSV
15. You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.

NIV
15. You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.

NIRV
15. You will call out to me, and I will answer you. Your hands created me. So you will long for me.

NLT
15. You would call and I would answer, and you would yearn for me, your handiwork.

MSG
15. Homesick with longing for the creature you made, you'll call--and I'll answer!

GNB
15. Then you will call, and I will answer, and you will be pleased with me, your creature.

NET
15. You will call and I— I will answer you; you will long for the creature you have made.

ERVEN
15. God, you would call me, and I would answer you. Then I, the one you made, would be important to you.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 22
  • MOV

    നീ വിളിക്കും; ഞാൻ നിന്നോടു ഉത്തരം പറയും; നിന്റെ കൈവേലയോടു നിനക്കു താല്പര്യമുണ്ടാകും.
  • IRVML

    അങ്ങ് വിളിക്കും; ഞാൻ അവിടുത്തോട് ഉത്തരം പറയും; അങ്ങയുടെ കൈവേലയോട് അങ്ങയ്ക്ക് താത്പര്യമുണ്ടാകും.
  • KJV

    Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
  • AMP

    Then You would call and I would answer You; You would yearn for me the work of Your hands.
  • KJVP

    Thou shalt call H7121 VQI2MS , and I H595 W-PPRO-1MS will answer H6030 VQI1MS-2MS thee : thou wilt have a desire H3700 VQI2MS to the work H4639 L-NMS of thine hands H3027 CFD-2MS .
  • YLT

    Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
  • ASV

    Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.
  • WEB

    You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
  • NASB

    You would call, and I would answer you; you would esteem the work of your hands.
  • ESV

    You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.
  • RV

    Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.
  • RSV

    Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest long for the work of thy hands.
  • NKJV

    You shall call, and I will answer You; You shall desire the work of Your hands.
  • MKJV

    You shall call, and I will answer You; You shall have a desire to the work of Your hands.
  • AKJV

    You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
  • NRSV

    You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.
  • NIV

    You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
  • NIRV

    You will call out to me, and I will answer you. Your hands created me. So you will long for me.
  • NLT

    You would call and I would answer, and you would yearn for me, your handiwork.
  • MSG

    Homesick with longing for the creature you made, you'll call--and I'll answer!
  • GNB

    Then you will call, and I will answer, and you will be pleased with me, your creature.
  • NET

    You will call and I— I will answer you; you will long for the creature you have made.
  • ERVEN

    God, you would call me, and I would answer you. Then I, the one you made, would be important to you.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References