സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ഇയ്യോബ്
ERVML
MOV
24. അവർ നിരാശപ്പെട്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവരെ നോക്കി പുഞ്ചിരിയിടും; എന്റെ മുഖപ്രസാദം അവർ മങ്ങിക്കയുമില്ല.

IRVML
24. അവർ പ്രതീക്ഷിക്കാതിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവരെ നോക്കി പുഞ്ചിരിതൂകി; എന്റെ മുഖപ്രസാദം അവർ തള്ളിക്കളയുകയുമില്ല.

OCVML



KJV
24. [If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.

AMP
24. I smiled on them when they had no confidence, and their depression did not cast down the light of my countenance.

KJVP
24. [ If ] I laughed H7832 VQY1MS on H413 PREP-3MP them , they believed H539 VHY3MP [ it ] not H3808 NADV ; and the light H216 W-CMS of my countenance H6440 NMP-1MS they cast not down H5307 VHY3MP-3FP .

YLT
24. I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.

ASV
24. I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.

WEB
24. I smiled on them when they had no confidence. They didn't reject the light of my face.

NASB
24. When I smiled on them they were reassured;

ESV
24. I smiled on them when they had no confidence, and the light of my face they did not cast down.

RV
24. If I laughed on them, they believed {cf15i it} not; and the light of my countenance they cast not down.

RSV
24. I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not cast down.

NKJV
24. [If] I mocked at them, they did not believe [it,] And the light of my countenance they did not cast down.

MKJV
24. I smiled kindly on them when they did not believe; and they did not make the light of my face fall.

AKJV
24. If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

NRSV
24. I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not extinguish.

NIV
24. When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.

NIRV
24. When I smiled at them, they could hardly believe it. The light of my face lifted their spirits.

NLT
24. When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.

MSG
24. When I smiled at them, they could hardly believe it; their faces lit up, their troubles took wing!

GNB
24. I smiled on them when they had lost confidence; my cheerful face encouraged them.

NET
24. If I smiled at them, they hardly believed it; and they did not cause the light of my face to darken.

ERVEN
24. I smiled at them, and they could hardly believe it. My smile made them feel better.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 25
  • MOV

    അവർ നിരാശപ്പെട്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവരെ നോക്കി പുഞ്ചിരിയിടും; എന്റെ മുഖപ്രസാദം അവർ മങ്ങിക്കയുമില്ല.
  • IRVML

    അവർ പ്രതീക്ഷിക്കാതിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവരെ നോക്കി പുഞ്ചിരിതൂകി; എന്റെ മുഖപ്രസാദം അവർ തള്ളിക്കളയുകയുമില്ല.
  • KJV

    If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
  • AMP

    I smiled on them when they had no confidence, and their depression did not cast down the light of my countenance.
  • KJVP

    If I laughed H7832 VQY1MS on H413 PREP-3MP them , they believed H539 VHY3MP it not H3808 NADV ; and the light H216 W-CMS of my countenance H6440 NMP-1MS they cast not down H5307 VHY3MP-3FP .
  • YLT

    I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
  • ASV

    I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
  • WEB

    I smiled on them when they had no confidence. They didn't reject the light of my face.
  • NASB

    When I smiled on them they were reassured;
  • ESV

    I smiled on them when they had no confidence, and the light of my face they did not cast down.
  • RV

    If I laughed on them, they believed {cf15i it} not; and the light of my countenance they cast not down.
  • RSV

    I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not cast down.
  • NKJV

    If I mocked at them, they did not believe it, And the light of my countenance they did not cast down.
  • MKJV

    I smiled kindly on them when they did not believe; and they did not make the light of my face fall.
  • AKJV

    If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
  • NRSV

    I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not extinguish.
  • NIV

    When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
  • NIRV

    When I smiled at them, they could hardly believe it. The light of my face lifted their spirits.
  • NLT

    When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.
  • MSG

    When I smiled at them, they could hardly believe it; their faces lit up, their troubles took wing!
  • GNB

    I smiled on them when they had lost confidence; my cheerful face encouraged them.
  • NET

    If I smiled at them, they hardly believed it; and they did not cause the light of my face to darken.
  • ERVEN

    I smiled at them, and they could hardly believe it. My smile made them feel better.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References