സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ഇയ്യോബ്
ERVML
MOV
29. എന്റെ വൈരിയുടെ നാശത്തിങ്കൽ ഞാൻ സന്തോഷിക്കയോ, അവന്റെ അനർത്ഥത്തിങ്കൽ ഞാൻ നിഗളിക്കയോ ചെയ്തു എങ്കിൽ--

IRVML
29. എന്റെ വൈരിയുടെ നാശത്തിൽ ഞാൻ സന്തോഷിക്കുകയോ, അവന്റെ അനർത്ഥത്തിൽ ഞാൻ നിഗളിക്കുകയോ ചെയ്തു എങ്കിൽ -

OCVML



KJV
29. If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

AMP
29. If I rejoiced at the destruction of him who hated me or lifted myself up [in malicious triumph] when evil overtook him--

KJVP
29. If H518 PART I rejoiced H8055 VQY1MS at the destruction H6365 B-CMS of him that hated H8130 VPCMS-1MS me , or lifted up myself H5782 W-VTQ1MS when H3588 CONJ evil H7451 AMS found H4672 VQQ3MS-3MS him :

YLT
29. If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,

ASV
29. If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him;

WEB
29. "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, Or lifted up myself when evil found him;

NASB
29. Had I rejoiced at the destruction of my enemy or exulted when evil fell upon him,

ESV
29. "If I have rejoiced at the ruin of him who hated me, or exulted when evil overtook him

RV
29. If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him;

RSV
29. "If I have rejoiced at the ruin of him that hated me, or exulted when evil overtook him

NKJV
29. "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, Or lifted myself up when evil found him

MKJV
29. If I rejoiced at the ruin of my hater, and I was excited when evil found him;

AKJV
29. If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

NRSV
29. "If I have rejoiced at the ruin of those who hated me, or exulted when evil overtook them--

NIV
29. "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--

NIRV
29. "I wasn't happy when hard times came to my enemies. I didn't enjoy seeing the trouble they had.

NLT
29. "Have I ever rejoiced when disaster struck my enemies, or become excited when harm came their way?

MSG
29. "Did I ever crow over my enemy's ruin? Or gloat over my rival's bad luck?

GNB
29. I have never been glad when my enemies suffered, or pleased when they met with disaster;

NET
29. If I have rejoiced over the misfortune of my enemy or exulted because calamity found him—

ERVEN
29. "I have never been happy when my enemies were destroyed. I have never laughed at my enemies when bad things happened to them.



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 29 / 40
  • MOV

    എന്റെ വൈരിയുടെ നാശത്തിങ്കൽ ഞാൻ സന്തോഷിക്കയോ, അവന്റെ അനർത്ഥത്തിങ്കൽ ഞാൻ നിഗളിക്കയോ ചെയ്തു എങ്കിൽ--
  • IRVML

    എന്റെ വൈരിയുടെ നാശത്തിൽ ഞാൻ സന്തോഷിക്കുകയോ, അവന്റെ അനർത്ഥത്തിൽ ഞാൻ നിഗളിക്കുകയോ ചെയ്തു എങ്കിൽ -
  • KJV

    If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
  • AMP

    If I rejoiced at the destruction of him who hated me or lifted myself up in malicious triumph when evil overtook him--
  • KJVP

    If H518 PART I rejoiced H8055 VQY1MS at the destruction H6365 B-CMS of him that hated H8130 VPCMS-1MS me , or lifted up myself H5782 W-VTQ1MS when H3588 CONJ evil H7451 AMS found H4672 VQQ3MS-3MS him :
  • YLT

    If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
  • ASV

    If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him;
  • WEB

    "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, Or lifted up myself when evil found him;
  • NASB

    Had I rejoiced at the destruction of my enemy or exulted when evil fell upon him,
  • ESV

    "If I have rejoiced at the ruin of him who hated me, or exulted when evil overtook him
  • RV

    If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him;
  • RSV

    "If I have rejoiced at the ruin of him that hated me, or exulted when evil overtook him
  • NKJV

    "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, Or lifted myself up when evil found him
  • MKJV

    If I rejoiced at the ruin of my hater, and I was excited when evil found him;
  • AKJV

    If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
  • NRSV

    "If I have rejoiced at the ruin of those who hated me, or exulted when evil overtook them--
  • NIV

    "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--
  • NIRV

    "I wasn't happy when hard times came to my enemies. I didn't enjoy seeing the trouble they had.
  • NLT

    "Have I ever rejoiced when disaster struck my enemies, or become excited when harm came their way?
  • MSG

    "Did I ever crow over my enemy's ruin? Or gloat over my rival's bad luck?
  • GNB

    I have never been glad when my enemies suffered, or pleased when they met with disaster;
  • NET

    If I have rejoiced over the misfortune of my enemy or exulted because calamity found him—
  • ERVEN

    "I have never been happy when my enemies were destroyed. I have never laughed at my enemies when bad things happened to them.
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 29 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References