ERVML
MOV
3. ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്നു അറിവു കൊണ്ടുവരും; എന്റെ സ്രഷ്ടാവിന്നു നീതിയെ ആരോപിക്കും.
IRVML
3. ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് അറിവ് കൊണ്ടുവരും; എന്റെ സ്രഷ്ടാവിന്റെ നീതിയെ അറിയിക്കും.
OCVML
KJV
3. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
AMP
3. I will bring my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.
KJVP
3. I will fetch H5375 VQY1MS my knowledge H1843 CMS-1MS from afar H7350 LM-AMS , and will ascribe H5414 VQY1MS righteousness H6664 NMS to my Maker H6466 WL-VQCMS-1MS .
YLT
3. I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
ASV
3. I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
WEB
3. I will get my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
NASB
3. I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.
ESV
3. I will get my knowledge from afar and ascribe righteousness to my Maker.
RV
3. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
RSV
3. I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.
NKJV
3. I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.
MKJV
3. I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker.
AKJV
3. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
NRSV
3. I will bring my knowledge from far away, and ascribe righteousness to my Maker.
NIV
3. I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
NIRV
3. I get my knowledge from far away. I'll announce that the One who made me is fair.
NLT
3. I will present profound arguments for the righteousness of my Creator.
MSG
3. I learned all this firsthand from the Source; everything I know about justice I owe to my Maker himself.
GNB
3. My knowledge is wide; I will use what I know to show that God, my Creator, is just.
NET
3. With my knowledge I will speak comprehensively, and to my Creator I will ascribe righteousness.
ERVEN
3. I will share my knowledge with everyone. I will prove that my Maker is right.