സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ഇയ്യോബ്
ERVML
MOV
18. അതു ചിറകടിച്ചു പൊങ്ങി ഓടുമ്പോൾ കുതിരയെയും പുറത്തു കയറിയവനെയും പരിഹസിക്കുന്നു.

IRVML
18. അത് ചിറകടിച്ച് പൊങ്ങി ഓടുമ്പോൾ കുതിരയെയും പുറത്ത് കയറിയവനെയും പരിഹസിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
18. What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

AMP
18. Yet when she lifts herself up in flight, [so swift is she that] she can laugh to scorn the horse and his rider.

KJVP
18. What time H6256 KD-NMS she lifteth up herself H4754 VHY3FS on high H4791 BD-NMS , she scorneth H7832 VQY3FS the horse H5483 LD-NMS and his rider H7392 WL-VQCMS-3MS .

YLT
18. At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.

ASV
18. What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

WEB
18. When she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.

NASB
18. Yet in her swiftness of foot she makes sport of the horse and his rider.

ESV
18. When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.

RV
18. What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

RSV
18. When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.

NKJV
18. When she lifts herself on high, She scorns the horse and its rider.

MKJV
18. At the time she lifts herself up on high, she scorns the horse and its rider.

AKJV
18. What time she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

NRSV
18. When it spreads its plumes aloft, it laughs at the horse and its rider.

NIV
18. Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.

NIRV
18. But when they spread their feathers to run, they laugh at a horse and its rider.

NLT
18. But whenever she jumps up to run, she passes the swiftest horse with its rider.

MSG
18. But when she runs, oh, how she runs, laughing, leaving horse and rider in the dust.

GNB
18. But when she begins to run, she can laugh at any horse and rider.

NET
18. But as soon as she springs up, she laughs at the horse and its rider.

ERVEN
18. But when the ostrich gets up to run, she laughs at the horse and its rider, because she can run faster than any horse.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 30
  • MOV

    അതു ചിറകടിച്ചു പൊങ്ങി ഓടുമ്പോൾ കുതിരയെയും പുറത്തു കയറിയവനെയും പരിഹസിക്കുന്നു.
  • IRVML

    അത് ചിറകടിച്ച് പൊങ്ങി ഓടുമ്പോൾ കുതിരയെയും പുറത്ത് കയറിയവനെയും പരിഹസിക്കുന്നു.
  • KJV

    What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
  • AMP

    Yet when she lifts herself up in flight, so swift is she that she can laugh to scorn the horse and his rider.
  • KJVP

    What time H6256 KD-NMS she lifteth up herself H4754 VHY3FS on high H4791 BD-NMS , she scorneth H7832 VQY3FS the horse H5483 LD-NMS and his rider H7392 WL-VQCMS-3MS .
  • YLT

    At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
  • ASV

    What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.
  • WEB

    When she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.
  • NASB

    Yet in her swiftness of foot she makes sport of the horse and his rider.
  • ESV

    When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.
  • RV

    What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
  • RSV

    When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.
  • NKJV

    When she lifts herself on high, She scorns the horse and its rider.
  • MKJV

    At the time she lifts herself up on high, she scorns the horse and its rider.
  • AKJV

    What time she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
  • NRSV

    When it spreads its plumes aloft, it laughs at the horse and its rider.
  • NIV

    Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.
  • NIRV

    But when they spread their feathers to run, they laugh at a horse and its rider.
  • NLT

    But whenever she jumps up to run, she passes the swiftest horse with its rider.
  • MSG

    But when she runs, oh, how she runs, laughing, leaving horse and rider in the dust.
  • GNB

    But when she begins to run, she can laugh at any horse and rider.
  • NET

    But as soon as she springs up, she laughs at the horse and its rider.
  • ERVEN

    But when the ostrich gets up to run, she laughs at the horse and its rider, because she can run faster than any horse.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References