സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യോഹന്നാൻ
ERVML
26. നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ നിന്‍റെ നാമം അവര്‍ക്കും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും വെളിപ്പെടുത്തും.

MOV
26. നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരിൽ ആകുവാനും ഞാൻ അവരിൽ ആകുവാനും ഞാൻ നിന്റെ നാമം അവർക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും വെളിപ്പെടുത്തും.

IRVML
26. ഞാൻ നിന്റെ നാമം അവർക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരിൽ ആകുവാനും ഞാൻ അവരിൽ ആകുവാനുമായി ഇനിയും അത് വെളിപ്പെടുത്തും.

OCVML



KJV
26. {SCJ}And I have declared unto them thy name, and will declare [it:] that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. {SCJ.}

AMP
26. I have made Your Name known to them and revealed Your character and Your very Self, and I will continue to make [You] known, that the love which You have bestowed upon Me may be in them [felt in their hearts] and that I [Myself] may be in them.

KJVP
26. {SCJ} And G2532 CONJ I have declared G1107 V-AAI-1S unto them G846 P-DPM thy G3588 T-ASN name G3686 N-ASN , and G2532 CONJ will declare G1107 V-FAI-1S [ it ] : that G2443 CONJ the G3588 T-NSF love G26 N-NSF wherewith G3739 R-ASF thou hast loved G25 V-AAI-2S me G3165 P-1AS may be G5600 V-PXS-3S in G1722 PREP them G846 P-DPM , and I G2504 P-1NS-C in G1722 PREP them G846 P-DPM . {SCJ.}

YLT
26. and I made known to them Thy name, and will make known, that the love with which Thou lovedst me in them may be, and I in them.`

ASV
26. and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.

WEB
26. I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them."

NASB
26. I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."

ESV
26. I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them."

RV
26. and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.

RSV
26. I made known to them thy name, and I will make it known, that the love with which thou hast loved me may be in them, and I in them."

NKJV
26. "And I have declared to them Your name, and will declare [it,] that the love with which You loved Me may be in them, and I in them."

MKJV
26. And I made known to them Your name, and will make it known, so that the love with which You have loved Me may be in them, and I in them.

AKJV
26. And I have declared to them your name, and will declare it: that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.

NRSV
26. I made your name known to them, and I will make it known, so that the love with which you have loved me may be in them, and I in them."

NIV
26. I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."

NIRV
26. I have shown you to them. And I will continue to show you to them. Then the love you have for me will be in them. I myself will be in them." +&

NLT
26. I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them."

MSG
26. I have made your very being known to them-- Who you are and what you do-- And continue to make it known, So that your love for me Might be in them Exactly as I am in them.

GNB
26. I made you known to them, and I will continue to do so, in order that the love you have for me may be in them, and so that I also may be in them."

NET
26. I made known your name to them, and I will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them."

ERVEN
26. I showed them what you are like, and I will show them again. Then they will have the same love that you have for me, and I will live in them."



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 26
  • നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ നിന്‍റെ നാമം അവര്‍ക്കും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും വെളിപ്പെടുത്തും.
  • MOV

    നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരിൽ ആകുവാനും ഞാൻ അവരിൽ ആകുവാനും ഞാൻ നിന്റെ നാമം അവർക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും വെളിപ്പെടുത്തും.
  • IRVML

    ഞാൻ നിന്റെ നാമം അവർക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരിൽ ആകുവാനും ഞാൻ അവരിൽ ആകുവാനുമായി ഇനിയും അത് വെളിപ്പെടുത്തും.
  • KJV

    And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
  • AMP

    I have made Your Name known to them and revealed Your character and Your very Self, and I will continue to make You known, that the love which You have bestowed upon Me may be in them felt in their hearts and that I Myself may be in them.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I have declared G1107 V-AAI-1S unto them G846 P-DPM thy G3588 T-ASN name G3686 N-ASN , and G2532 CONJ will declare G1107 V-FAI-1S it : that G2443 CONJ the G3588 T-NSF love G26 N-NSF wherewith G3739 R-ASF thou hast loved G25 V-AAI-2S me G3165 P-1AS may be G5600 V-PXS-3S in G1722 PREP them G846 P-DPM , and I G2504 P-1NS-C in G1722 PREP them G846 P-DPM .
  • YLT

    and I made known to them Thy name, and will make known, that the love with which Thou lovedst me in them may be, and I in them.`
  • ASV

    and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.
  • WEB

    I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them."
  • NASB

    I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."
  • ESV

    I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them."
  • RV

    and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.
  • RSV

    I made known to them thy name, and I will make it known, that the love with which thou hast loved me may be in them, and I in them."
  • NKJV

    "And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them."
  • MKJV

    And I made known to them Your name, and will make it known, so that the love with which You have loved Me may be in them, and I in them.
  • AKJV

    And I have declared to them your name, and will declare it: that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.
  • NRSV

    I made your name known to them, and I will make it known, so that the love with which you have loved me may be in them, and I in them."
  • NIV

    I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."
  • NIRV

    I have shown you to them. And I will continue to show you to them. Then the love you have for me will be in them. I myself will be in them." +&
  • NLT

    I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them."
  • MSG

    I have made your very being known to them-- Who you are and what you do-- And continue to make it known, So that your love for me Might be in them Exactly as I am in them.
  • GNB

    I made you known to them, and I will continue to do so, in order that the love you have for me may be in them, and so that I also may be in them."
  • NET

    I made known your name to them, and I will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them."
  • ERVEN

    I showed them what you are like, and I will show them again. Then they will have the same love that you have for me, and I will live in them."
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References