സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ലേവ്യപുസ്തകം
ERVML
MOV
2. അഹരോനോടു പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാൽ: നീ പാപയാഗത്തിന്നായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ഹോമയാഗത്തിന്നായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു ആട്ടുകൊറ്റനെയും എടുത്തു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അർപ്പിക്കേണം.

IRVML
2. അഹരോനോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: “നീ പാപയാഗത്തിനായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ഹോമയാഗത്തിനായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു ആട്ടുകൊറ്റനെയും എടുത്ത് യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അർപ്പിക്കണം.

OCVML



KJV
2. And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer [them] before the LORD.

AMP
2. And he said to Aaron, Take a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, [each] without blemish, and offer them before the Lord. [Heb. 10:10-12.]

KJVP
2. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Aaron H175 , Take H3947 VQI2MS thee a young H1121 calf H5695 for a sin offering H2403 , and a ram H352 for a burnt offering H5930 , without blemish H8549 , and offer H7126 [ them ] before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
2. and he saith unto Aaron, `Take to thyself a calf, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, perfect ones, and bring near before Jehovah.

ASV
2. and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.

WEB
2. and he said to Aaron, "Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Yahweh.

NASB
2. and said to Aaron, "Take a calf for a sin offering and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the LORD.

ESV
2. and he said to Aaron, "Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.

RV
2. and he said unto Aaron, Take thee a bull calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.

RSV
2. and he said to Aaron, "Take a bull calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.

NKJV
2. And he said to Aaron, "Take for yourself a young bull as a sin offering and a ram as a burnt offering, without blemish, and offer [them] before the LORD.

MKJV
2. And he said to Aaron, Take a young calf for a sin offering, and a ram without blemish for a burnt offering, and offer before Jehovah.

AKJV
2. And he said to Aaron, Take you a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.

NRSV
2. He said to Aaron, "Take a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.

NIV
2. He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.

NIRV
2. He said to Aaron, "Bring a bull calf for your sin offering. Bring a ram for your burnt offering. They must not have any flaws. Offer them to the Lord.

NLT
2. He said to Aaron, "Take a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defects, and present them to the LORD.

MSG
2. He spoke to Aaron: "Take a bull-calf for your Absolution-Offering and a ram for your Whole-Burnt-Offering, both without defect, and offer them to GOD.

GNB
2. He said to Aaron, "Take a young bull and a ram without any defects and offer them to the LORD, the bull for a sin offering and the ram for a burnt offering.

NET
2. and said to Aaron, "Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both flawless, and present them before the LORD.

ERVEN
2. He said to Aaron, "Take a bull and a ram. There must be nothing wrong with them. The bull will be a sin offering, and the ram will be a burnt offering. Offer these animals to the Lord.



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 24
  • MOV

    അഹരോനോടു പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാൽ: നീ പാപയാഗത്തിന്നായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ഹോമയാഗത്തിന്നായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു ആട്ടുകൊറ്റനെയും എടുത്തു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അർപ്പിക്കേണം.
  • IRVML

    അഹരോനോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: “നീ പാപയാഗത്തിനായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു കാളക്കുട്ടിയെയും ഹോമയാഗത്തിനായി ഊനമില്ലാത്ത ഒരു ആട്ടുകൊറ്റനെയും എടുത്ത് യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അർപ്പിക്കണം.
  • KJV

    And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
  • AMP

    And he said to Aaron, Take a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, each without blemish, and offer them before the Lord. Heb. 10:10-12.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Aaron H175 , Take H3947 VQI2MS thee a young H1121 calf H5695 for a sin offering H2403 , and a ram H352 for a burnt offering H5930 , without blemish H8549 , and offer H7126 them before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and he saith unto Aaron, `Take to thyself a calf, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, perfect ones, and bring near before Jehovah.
  • ASV

    and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
  • WEB

    and he said to Aaron, "Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Yahweh.
  • NASB

    and said to Aaron, "Take a calf for a sin offering and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the LORD.
  • ESV

    and he said to Aaron, "Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.
  • RV

    and he said unto Aaron, Take thee a bull calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
  • RSV

    and he said to Aaron, "Take a bull calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.
  • NKJV

    And he said to Aaron, "Take for yourself a young bull as a sin offering and a ram as a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
  • MKJV

    And he said to Aaron, Take a young calf for a sin offering, and a ram without blemish for a burnt offering, and offer before Jehovah.
  • AKJV

    And he said to Aaron, Take you a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
  • NRSV

    He said to Aaron, "Take a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
  • NIV

    He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.
  • NIRV

    He said to Aaron, "Bring a bull calf for your sin offering. Bring a ram for your burnt offering. They must not have any flaws. Offer them to the Lord.
  • NLT

    He said to Aaron, "Take a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defects, and present them to the LORD.
  • MSG

    He spoke to Aaron: "Take a bull-calf for your Absolution-Offering and a ram for your Whole-Burnt-Offering, both without defect, and offer them to GOD.
  • GNB

    He said to Aaron, "Take a young bull and a ram without any defects and offer them to the LORD, the bull for a sin offering and the ram for a burnt offering.
  • NET

    and said to Aaron, "Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both flawless, and present them before the LORD.
  • ERVEN

    He said to Aaron, "Take a bull and a ram. There must be nothing wrong with them. The bull will be a sin offering, and the ram will be a burnt offering. Offer these animals to the Lord.
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References