സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ലൂക്കോസ്
ERVML
15. അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തില്‍ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്‍റെ കാല്‍ക്കല്‍ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു;

MOV
15. അവരിൽ ഒരുത്തൻ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തിൽ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്റെ കാൽക്കൽ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു;

IRVML
15. അവരിൽ ഒരാൾ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നത് കണ്ട് ഉറക്കെ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് തിരിച്ചുവന്നു അവന്റെ കാൽക്കൽ കവിണ്ണു വീണു അവന് നന്ദി പറഞ്ഞു;

OCVML



KJV
15. And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

AMP
15. Then one of them, upon seeing that he was cured, turned back, recognizing and thanking and praising God with a loud voice;

KJVP
15. And G1161 CONJ one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM , when he saw G1492 V-2AAP-NSM that G3754 CONJ he was healed G2390 V-API-3S , turned back G5290 V-AAI-3S , and with G3326 PREP a loud G3173 A-GSF voice G5456 N-GSF glorified G1392 V-PAP-NSM God G2316 N-ASM ,

YLT
15. and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,

ASV
15. And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;

WEB
15. One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.

NASB
15. And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;

ESV
15. Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;

RV
15. And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;

RSV
15. Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;

NKJV
15. And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,

MKJV
15. And one of them, when he saw that he was healed, turned back and glorified God with a loud voice.

AKJV
15. And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

NRSV
15. Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.

NIV
15. One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.

NIRV
15. When one of them saw that he was healed, he came back. He praised God in a loud voice.

NLT
15. One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, "Praise God!"

MSG
15. One of them, when he realized that he was healed, turned around and came back, shouting his gratitude, glorifying God.

GNB
15. When one of them saw that he was healed, he came back, praising God in a loud voice.

NET
15. Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising God with a loud voice.

ERVEN
15. When one of them saw that he was healed, he went back to Jesus. He praised God loudly.



മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 37
  • അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തില്‍ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്‍റെ കാല്‍ക്കല്‍ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു;
  • MOV

    അവരിൽ ഒരുത്തൻ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തിൽ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്റെ കാൽക്കൽ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു;
  • IRVML

    അവരിൽ ഒരാൾ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നത് കണ്ട് ഉറക്കെ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് തിരിച്ചുവന്നു അവന്റെ കാൽക്കൽ കവിണ്ണു വീണു അവന് നന്ദി പറഞ്ഞു;
  • KJV

    And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
  • AMP

    Then one of them, upon seeing that he was cured, turned back, recognizing and thanking and praising God with a loud voice;
  • KJVP

    And G1161 CONJ one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM , when he saw G1492 V-2AAP-NSM that G3754 CONJ he was healed G2390 V-API-3S , turned back G5290 V-AAI-3S , and with G3326 PREP a loud G3173 A-GSF voice G5456 N-GSF glorified G1392 V-PAP-NSM God G2316 N-ASM ,
  • YLT

    and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
  • ASV

    And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
  • WEB

    One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
  • NASB

    And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;
  • ESV

    Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
  • RV

    And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
  • RSV

    Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
  • NKJV

    And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,
  • MKJV

    And one of them, when he saw that he was healed, turned back and glorified God with a loud voice.
  • AKJV

    And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
  • NRSV

    Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
  • NIV

    One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
  • NIRV

    When one of them saw that he was healed, he came back. He praised God in a loud voice.
  • NLT

    One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, "Praise God!"
  • MSG

    One of them, when he realized that he was healed, turned around and came back, shouting his gratitude, glorifying God.
  • GNB

    When one of them saw that he was healed, he came back, praising God in a loud voice.
  • NET

    Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
  • ERVEN

    When one of them saw that he was healed, he went back to Jesus. He praised God loudly.
മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 37
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References