ERVML
23. കാണുകയില്ലതാനും. അന്നു നിങ്ങളോടു: ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറയും; നിങ്ങള് പോകരുതു, പിന് ചെല്ലുകയുമരുതു.
MOV
23. കാണുകയില്ലതാനും. അന്നു നിങ്ങളോടു: ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറയും; നിങ്ങൾ പോകരുതു, പിൻചെല്ലുകയുമരുതു.
IRVML
23. എന്നാൽ കാണുകയില്ലതാനും. അന്ന് നിങ്ങളോടു: ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറയും; നിങ്ങൾ പോകരുത്, പിൻ ചെല്ലുകയുമരുത്.
OCVML
KJV
23. {SCJ}And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them,] nor follow [them. ]{SCJ.}
AMP
23. And they will say to you, Look! [He is] there! or, Look! [He is] here! But do not go out or follow [them].
KJVP
23. {SCJ} And G2532 CONJ they shall say G2046 V-FAI-3P to you G5213 P-2DP , See G2400 V-2AAM-2S here G5602 ADV ; or G2228 PRT , see G2400 V-2AAM-2S there G1563 ADV : go not after G565 V-2AAS-2P [ them , ] nor G3366 CONJ follow G1377 V-AAS-2P [ them . ] {SCJ.}
YLT
23. and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
ASV
23. And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them:
WEB
23. They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them,
NASB
23. There will be those who will say to you, 'Look, there he is,' (or) 'Look, here he is.' Do not go off, do not run in pursuit.
ESV
23. And they will say to you, 'Look, there!' or 'Look, here!' Do not go out or follow them.
RV
23. And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after {cf15i them}:
RSV
23. And they will say to you, `Lo, there!' or `Lo, here!' Do not go, do not follow them.
NKJV
23. "And they will say to you, 'Look here!' or 'Look there!' Do not go after [them] or follow [them.]
MKJV
23. And they shall say to you, Lo, here! or, behold, there! Do not go away, nor follow.
AKJV
23. And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
NRSV
23. They will say to you, 'Look there!' or 'Look here!' Do not go, do not set off in pursuit.
NIV
23. Men will tell you,`There he is!' or`Here he is!' Do not go running off after them.
NIRV
23. People will tell you, 'There he is!' Or, 'Here he is!' Don't go running off after them.
NLT
23. People will tell you, 'Look, there is the Son of Man,' or 'Here he is,' but don't go out and follow them.
MSG
23. And they'll say to you, 'Look over there!' or, 'Look here!' Don't fall for any of that nonsense.
GNB
23. There will be those who will say to you, 'Look, over there!' or, 'Look, over here!' But don't go out looking for it.
NET
23. Then people will say to you, 'Look, there he is!' or 'Look, here he is!' Do not go out or chase after them.
ERVEN
23. People will say to you, 'Look, there it is!' or 'Look, here it is!' Stay where you are; don't go away and search.