സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ലൂക്കോസ്
ERVML
20. മറ്റൊരുവന്‍ വന്നു: കര്‍ത്താവേ, ഇതാ നിന്‍റെ റാത്തല്‍ , ഞാന്‍ അതു ഒരു ഉറുമാലില്‍ കെട്ടി വെച്ചിരുന്നു.

MOV
20. മറ്റൊരുവൻ വന്നു: കർത്താവേ, ഇതാ നിന്റെ റാത്തൽ; ഞാൻ അതു ഒരു ഉറുമാലിൽ കെട്ടി വെച്ചിരുന്നു.

IRVML
20. മറ്റൊരാൾ വന്നു: കർത്താവേ, ഇതാ നിന്റെ റാത്തൽ; ഞാൻ അത് ഒരു തൂവാലയിൽ പൊതിഞ്ഞു വെച്ചിരുന്നു.

OCVML



KJV
20. {SCJ}And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin: {SCJ.}

AMP
20. Then another came and said, Lord, here is your mina, which I have kept laid up in a handkerchief.

KJVP
20. {SCJ} And G2532 CONJ another G2087 A-NSM came G2064 V-2AAI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , Lord G2962 N-VSM , behold G2400 V-2AAM-2S , [ here ] [ is ] thy G3588 T-NSF pound G3414 N-NSF , which G3739 R-ASF I have G2192 V-IAI-1S kept laid up G606 V-PNP-ASF in G1722 PREP a napkin G4676 N-DSN : {SCJ.}

YLT
20. `And another came, saying, Sir, lo, thy pound, that I had lying away in a napkin;

ASV
20. And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I kept laid up in a napkin:

WEB
20. Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,

NASB
20. Then the other servant came and said, 'Sir, here is your gold coin; I kept it stored away in a handkerchief,

ESV
20. Then another came, saying, 'Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;

RV
20. And another came, saying, Lord, behold, {cf15i here is} thy pound, which I kept laid up in a napkin:

RSV
20. Then another came, saying, `Lord, here is your pound, which I kept laid away in a napkin;

NKJV
20. "Then another came, saying, 'Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.

MKJV
20. And another came, saying, Lord, behold, here is your mina, which I have kept in a handkerchief.

AKJV
20. And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin:

NRSV
20. Then the other came, saying, 'Lord, here is your pound. I wrapped it up in a piece of cloth,

NIV
20. "Then another servant came and said,`Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.

NIRV
20. "Then another servant came. He said, 'Sir, here is your money. I have kept it hidden in a piece of cloth.

NLT
20. "But the third servant brought back only the original amount of money and said, 'Master, I hid your money and kept it safe.

MSG
20. "The next servant said, 'Master, here's your money safe and sound. I kept it hidden in the cellar.

GNB
20. Another servant came and said, 'Sir, here is your gold coin; I kept it hidden in a handkerchief.

NET
20. Then another slave came and said, 'Sir, here is your mina that I put away for safekeeping in a piece of cloth.

ERVEN
20. "Then another servant came in and said to the king, 'Sir, here is your bag of money. I wrapped it in a piece of cloth and hid it.



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 48
  • മറ്റൊരുവന്‍ വന്നു: കര്‍ത്താവേ, ഇതാ നിന്‍റെ റാത്തല്‍ , ഞാന്‍ അതു ഒരു ഉറുമാലില്‍ കെട്ടി വെച്ചിരുന്നു.
  • MOV

    മറ്റൊരുവൻ വന്നു: കർത്താവേ, ഇതാ നിന്റെ റാത്തൽ; ഞാൻ അതു ഒരു ഉറുമാലിൽ കെട്ടി വെച്ചിരുന്നു.
  • IRVML

    മറ്റൊരാൾ വന്നു: കർത്താവേ, ഇതാ നിന്റെ റാത്തൽ; ഞാൻ അത് ഒരു തൂവാലയിൽ പൊതിഞ്ഞു വെച്ചിരുന്നു.
  • KJV

    And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
  • AMP

    Then another came and said, Lord, here is your mina, which I have kept laid up in a handkerchief.
  • KJVP

    And G2532 CONJ another G2087 A-NSM came G2064 V-2AAI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , Lord G2962 N-VSM , behold G2400 V-2AAM-2S , here is thy G3588 T-NSF pound G3414 N-NSF , which G3739 R-ASF I have G2192 V-IAI-1S kept laid up G606 V-PNP-ASF in G1722 PREP a napkin G4676 N-DSN :
  • YLT

    `And another came, saying, Sir, lo, thy pound, that I had lying away in a napkin;
  • ASV

    And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I kept laid up in a napkin:
  • WEB

    Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,
  • NASB

    Then the other servant came and said, 'Sir, here is your gold coin; I kept it stored away in a handkerchief,
  • ESV

    Then another came, saying, 'Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
  • RV

    And another came, saying, Lord, behold, {cf15i here is} thy pound, which I kept laid up in a napkin:
  • RSV

    Then another came, saying, `Lord, here is your pound, which I kept laid away in a napkin;
  • NKJV

    "Then another came, saying, 'Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.
  • MKJV

    And another came, saying, Lord, behold, here is your mina, which I have kept in a handkerchief.
  • AKJV

    And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin:
  • NRSV

    Then the other came, saying, 'Lord, here is your pound. I wrapped it up in a piece of cloth,
  • NIV

    "Then another servant came and said,`Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.
  • NIRV

    "Then another servant came. He said, 'Sir, here is your money. I have kept it hidden in a piece of cloth.
  • NLT

    "But the third servant brought back only the original amount of money and said, 'Master, I hid your money and kept it safe.
  • MSG

    "The next servant said, 'Master, here's your money safe and sound. I kept it hidden in the cellar.
  • GNB

    Another servant came and said, 'Sir, here is your gold coin; I kept it hidden in a handkerchief.
  • NET

    Then another slave came and said, 'Sir, here is your mina that I put away for safekeeping in a piece of cloth.
  • ERVEN

    "Then another servant came in and said to the king, 'Sir, here is your bag of money. I wrapped it in a piece of cloth and hid it.
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References