സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ലൂക്കോസ്
ERVML
20. അവന്‍ അവരോടു: എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ദൈവത്തിന്‍റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

MOV
20. അവൻ അവരോടു: “എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ദൈവത്തിന്റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

IRVML
20. യേശു അവരോട്: എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്നെ ആരെന്ന് പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്: ദൈവത്തിന്റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
20. He said unto them, {SCJ}But whom say ye that I am?{SCJ.} Peter answering said, The Christ of God.

AMP
20. And He said to them, But who do you [yourselves] say that I am? And Peter replied, The Christ of God!

KJVP
20. He said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} But G1161 CONJ whom G5101 I-ASM say G3004 V-PAI-2P ye G5210 P-2NP that I G3165 P-1AS am G1511 V-PXN ? {SCJ.} Peter G4074 N-NSM answering G611 V-AOP-NSM said G2036 V-2AAI-3S , The G3588 T-ASM Christ G5547 N-ASM of God G2316 N-GSM .

YLT
20. and he said to them, `And ye -- who do ye say me to be?` and Peter answering said, `The Christ of God.`

ASV
20. And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.

WEB
20. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."

NASB
20. Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter said in reply, "The Messiah of God."

ESV
20. Then he said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered, "The Christ of God."

RV
20. And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.

RSV
20. And he said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered, "The Christ of God."

NKJV
20. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said, "The Christ of God."

MKJV
20. He said to them, But who do you say that I am? Answering, Peter said, The Christ of God.

AKJV
20. He said to them, But whom say you that I am? Peter answering said, The Christ of God.

NRSV
20. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Messiah of God."

NIV
20. "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."

NIRV
20. "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."

NLT
20. Then he asked them, "But who do you say I am?" Peter replied, "You are the Messiah sent from God!"

MSG
20. He then asked, "And you--what are you saying about me? Who am I?" Peter answered, "The Messiah of God."

GNB
20. "What about you?" he asked them. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are God's Messiah."

NET
20. Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."

ERVEN
20. Then Jesus said to his followers, "And who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ from God."



മൊത്തമായ 62 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 62
  • അവന്‍ അവരോടു: എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ദൈവത്തിന്‍റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • MOV

    അവൻ അവരോടു: “എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ദൈവത്തിന്റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    യേശു അവരോട്: എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്നെ ആരെന്ന് പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്: ദൈവത്തിന്റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
  • AMP

    And He said to them, But who do you yourselves say that I am? And Peter replied, The Christ of God!
  • KJVP

    He said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , But G1161 CONJ whom G5101 I-ASM say G3004 V-PAI-2P ye G5210 P-2NP that I G3165 P-1AS am G1511 V-PXN ? Peter G4074 N-NSM answering G611 V-AOP-NSM said G2036 V-2AAI-3S , The G3588 T-ASM Christ G5547 N-ASM of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    and he said to them, `And ye -- who do ye say me to be?` and Peter answering said, `The Christ of God.`
  • ASV

    And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
  • WEB

    He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."
  • NASB

    Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter said in reply, "The Messiah of God."
  • ESV

    Then he said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered, "The Christ of God."
  • RV

    And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
  • RSV

    And he said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered, "The Christ of God."
  • NKJV

    He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said, "The Christ of God."
  • MKJV

    He said to them, But who do you say that I am? Answering, Peter said, The Christ of God.
  • AKJV

    He said to them, But whom say you that I am? Peter answering said, The Christ of God.
  • NRSV

    He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Messiah of God."
  • NIV

    "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."
  • NIRV

    "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."
  • NLT

    Then he asked them, "But who do you say I am?" Peter replied, "You are the Messiah sent from God!"
  • MSG

    He then asked, "And you--what are you saying about me? Who am I?" Peter answered, "The Messiah of God."
  • GNB

    "What about you?" he asked them. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are God's Messiah."
  • NET

    Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."
  • ERVEN

    Then Jesus said to his followers, "And who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ from God."
മൊത്തമായ 62 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 62
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References