സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
മർക്കൊസ്
ERVML
8. മറ്റു ചിലതു നല്ലമണ്ണില്‍ വീണിട്ടു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു ഫലം കൊടുത്തു; മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളഞ്ഞു.

MOV
8. മറ്റു ചിലതു നല്ലമണ്ണിൽ വീണിട്ടു മുളെച്ചു വളർന്നു ഫലം കൊടുത്തു; മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളഞ്ഞു.

IRVML
8. മറ്റു ചില വിത്തുകൾ നല്ല മണ്ണിൽ വീണു മുളച്ചു വളർന്ന് ഫലം കൊടുത്തു; ആ വിത്തുകളിൽ ചിലത് മുപ്പതും ചിലത് അറുപതും ചിലത് നൂറും മേനിയും വിളഞ്ഞു.

OCVML



KJV
8. {SCJ}And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. {SCJ.}

AMP
8. And other seed [of the same kind] fell into good (well-adapted) soil and brought forth grain, growing up and increasing, and yielded up to thirty times as much, and sixty times as much, and even a hundred times as much as had been sown.

KJVP
8. {SCJ} And G2532 CONJ other G243 A-NSN fell G4098 V-2AAI-3S on G1519 PREP good G2570 A-ASF ground G1093 N-ASF , and G2532 CONJ did yield G1325 V-IAI-3S fruit G2590 N-ASM that sprang up G305 V-PAP-ASM and G2532 CONJ increased G837 V-PAP-ASM ; and G2532 CONJ brought forth G5342 V-IAI-3S , some G1520 thirty G5144 A-NUI , and G2532 CONJ some G1520 sixty G1835 A-NUI , and G2532 CONJ some G1520 a hundred G1540 A-NUI . {SCJ.}

YLT
8. and other fell to the good ground, and was giving fruit, coming up and increasing, and it bare, one thirty-fold, and one sixty, and one an hundred.`

ASV
8. And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.

WEB
8. Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much."

NASB
8. And some seed fell on rich soil and produced fruit. It came up and grew and yielded thirty, sixty, and a hundredfold."

ESV
8. And other seeds fell into good soil and produced grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold."

RV
8. And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.

RSV
8. And other seeds fell into good soil and brought forth grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold."

NKJV
8. "But other [seed] fell on good ground and yielded a crop that sprang up, increased and produced: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred."

MKJV
8. And another fell on good ground and yielded fruit, going up and increasing. And one bore thirty, and one sixty, and one a hundredfold.

AKJV
8. And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.

NRSV
8. Other seed fell into good soil and brought forth grain, growing up and increasing and yielding thirty and sixty and a hundredfold."

NIV
8. Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, multiplying thirty, sixty, or even a hundred times."

NIRV
8. Still other seed fell on good soil. It grew up and produced a crop 30, 60, or even 100 times more than the farmer planted."

NLT
8. Still other seeds fell on fertile soil, and they sprouted, grew, and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!"

MSG
8. Some fell on good earth and came up with a flourish, producing a harvest exceeding his wildest dreams.

GNB
8. But some seeds fell in good soil, and the plants sprouted, grew, and bore grain: some had thirty grains, others sixty, and others one hundred."

NET
8. But other seed fell on good soil and produced grain, sprouting and growing; some yielded thirty times as much, some sixty, and some a hundred times."

ERVEN
8. But some of the seed fell on good ground. There it began to grow, and it made grain. Some plants made 30 times more grain, some 60 times more, and some 100 times more."



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 41
  • മറ്റു ചിലതു നല്ലമണ്ണില്‍ വീണിട്ടു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു ഫലം കൊടുത്തു; മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളഞ്ഞു.
  • MOV

    മറ്റു ചിലതു നല്ലമണ്ണിൽ വീണിട്ടു മുളെച്ചു വളർന്നു ഫലം കൊടുത്തു; മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളഞ്ഞു.
  • IRVML

    മറ്റു ചില വിത്തുകൾ നല്ല മണ്ണിൽ വീണു മുളച്ചു വളർന്ന് ഫലം കൊടുത്തു; ആ വിത്തുകളിൽ ചിലത് മുപ്പതും ചിലത് അറുപതും ചിലത് നൂറും മേനിയും വിളഞ്ഞു.
  • KJV

    And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
  • AMP

    And other seed of the same kind fell into good (well-adapted) soil and brought forth grain, growing up and increasing, and yielded up to thirty times as much, and sixty times as much, and even a hundred times as much as had been sown.
  • KJVP

    And G2532 CONJ other G243 A-NSN fell G4098 V-2AAI-3S on G1519 PREP good G2570 A-ASF ground G1093 N-ASF , and G2532 CONJ did yield G1325 V-IAI-3S fruit G2590 N-ASM that sprang up G305 V-PAP-ASM and G2532 CONJ increased G837 V-PAP-ASM ; and G2532 CONJ brought forth G5342 V-IAI-3S , some G1520 thirty G5144 A-NUI , and G2532 CONJ some G1520 sixty G1835 A-NUI , and G2532 CONJ some G1520 a hundred G1540 A-NUI .
  • YLT

    and other fell to the good ground, and was giving fruit, coming up and increasing, and it bare, one thirty-fold, and one sixty, and one an hundred.`
  • ASV

    And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
  • WEB

    Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much."
  • NASB

    And some seed fell on rich soil and produced fruit. It came up and grew and yielded thirty, sixty, and a hundredfold."
  • ESV

    And other seeds fell into good soil and produced grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold."
  • RV

    And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
  • RSV

    And other seeds fell into good soil and brought forth grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold."
  • NKJV

    "But other seed fell on good ground and yielded a crop that sprang up, increased and produced: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred."
  • MKJV

    And another fell on good ground and yielded fruit, going up and increasing. And one bore thirty, and one sixty, and one a hundredfold.
  • AKJV

    And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
  • NRSV

    Other seed fell into good soil and brought forth grain, growing up and increasing and yielding thirty and sixty and a hundredfold."
  • NIV

    Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, multiplying thirty, sixty, or even a hundred times."
  • NIRV

    Still other seed fell on good soil. It grew up and produced a crop 30, 60, or even 100 times more than the farmer planted."
  • NLT

    Still other seeds fell on fertile soil, and they sprouted, grew, and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!"
  • MSG

    Some fell on good earth and came up with a flourish, producing a harvest exceeding his wildest dreams.
  • GNB

    But some seeds fell in good soil, and the plants sprouted, grew, and bore grain: some had thirty grains, others sixty, and others one hundred."
  • NET

    But other seed fell on good soil and produced grain, sprouting and growing; some yielded thirty times as much, some sixty, and some a hundred times."
  • ERVEN

    But some of the seed fell on good ground. There it began to grow, and it made grain. Some plants made 30 times more grain, some 60 times more, and some 100 times more."
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References