സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
മത്തായി
ERVML
25. മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവന്‍ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല. മകന്നു അവന്‍ യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിച്ചു.

MOV
25. മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവൻ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല. മകന്നു അവൻ യേശു എന്നു പേർ വിളിച്ചു.

IRVML
25. എന്നിരുന്നാലും, മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവൻ അവളുമായി ശാരീരികമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്നില്ല. മകന് അവൻ യേശു എന്നു പേർ വിളിച്ചു.

OCVML



KJV
25. And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

AMP
25. But he had no union with her as her husband until she had borne her firstborn Son; and he called His name Jesus.

KJVP
25. And G2532 CONJ knew G1097 V-IAI-3S her G846 P-ASF not G3756 PRT-N till G2193 CONJ she had brought forth G5088 V-2AAI-3S her G3588 T-ASM firstborn G4416 A-ASM son G5207 N-ASM : and G2532 CONJ he called G2564 V-AAI-3S his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN JESUS G2424 N-ASM .

YLT
25. and did not know her till she brought forth her son -- the first-born, and he called his name Jesus.

ASV
25. and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.

WEB
25. and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus.

NASB
25. He had no relations with her until she bore a son, and he named him Jesus.

ESV
25. but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.

RV
25. and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.

RSV
25. but knew her not until she had borne a son; and he called his name Jesus.

NKJV
25. and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name JESUS.

MKJV
25. and did not know her until she bore her son, the First-born. And he called His name JESUS.

AKJV
25. And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

NRSV
25. but had no marital relations with her until she had borne a son; and he named him Jesus.

NIV
25. But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

NIRV
25. But he did not make love to her until after she gave birth to a son. And Joseph gave him the name Jesus.

NLT
25. But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.

MSG
25. But he did not consummate the marriage until she had the baby. He named the baby Jesus.

GNB
25. But he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. And Joseph named him Jesus.

NET
25. but did not have marital relations with her until she gave birth to a son, whom he named Jesus.

ERVEN
25. But Joseph did not have sexual relations with her until her son was born. And he named him Jesus.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
  • മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവന്‍ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല. മകന്നു അവന്‍ യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിച്ചു.
  • MOV

    മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവൻ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല. മകന്നു അവൻ യേശു എന്നു പേർ വിളിച്ചു.
  • IRVML

    എന്നിരുന്നാലും, മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവൻ അവളുമായി ശാരീരികമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്നില്ല. മകന് അവൻ യേശു എന്നു പേർ വിളിച്ചു.
  • KJV

    And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
  • AMP

    But he had no union with her as her husband until she had borne her firstborn Son; and he called His name Jesus.
  • KJVP

    And G2532 CONJ knew G1097 V-IAI-3S her G846 P-ASF not G3756 PRT-N till G2193 CONJ she had brought forth G5088 V-2AAI-3S her G3588 T-ASM firstborn G4416 A-ASM son G5207 N-ASM : and G2532 CONJ he called G2564 V-AAI-3S his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN JESUS G2424 N-ASM .
  • YLT

    and did not know her till she brought forth her son -- the first-born, and he called his name Jesus.
  • ASV

    and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
  • WEB

    and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus.
  • NASB

    He had no relations with her until she bore a son, and he named him Jesus.
  • ESV

    but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.
  • RV

    and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
  • RSV

    but knew her not until she had borne a son; and he called his name Jesus.
  • NKJV

    and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name JESUS.
  • MKJV

    and did not know her until she bore her son, the First-born. And he called His name JESUS.
  • AKJV

    And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
  • NRSV

    but had no marital relations with her until she had borne a son; and he named him Jesus.
  • NIV

    But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
  • NIRV

    But he did not make love to her until after she gave birth to a son. And Joseph gave him the name Jesus.
  • NLT

    But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.
  • MSG

    But he did not consummate the marriage until she had the baby. He named the baby Jesus.
  • GNB

    But he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. And Joseph named him Jesus.
  • NET

    but did not have marital relations with her until she gave birth to a son, whom he named Jesus.
  • ERVEN

    But Joseph did not have sexual relations with her until her son was born. And he named him Jesus.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References