സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
മത്തായി
ERVML
36. ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ എന്‍റെ പിതാവു മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല.

MOV
36. ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ എന്റെ പിതാവു മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല.

IRVML
36. ആ ദിവസമോ സമയമോ സംബന്ധിച്ച് എന്റെ പിതാവ് മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല.

OCVML



KJV
36. {SCJ}But of that day and hour knoweth no [man,] no, not the angels of heaven, but my Father only. {SCJ.}

AMP
36. But of that [exact] day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.

KJVP
36. {SCJ} But G1161 CONJ of G4012 PREP that G3588 T-GSF day G2250 N-GSF and G2532 CONJ hour G5610 N-GSF knoweth G1492 V-RAI-3S no G3762 A-NSM [ man , ] no , not G3761 ADV the G3588 T-NPM angels G32 N-NPM of heaven G3772 N-GPM , but G1508 my G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM only G3441 A-NSM . {SCJ.}

YLT
36. `And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;

ASV
36. But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

WEB
36. But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.

NASB
36. "But of that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.

ESV
36. "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.

RV
36. But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

RSV
36. "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.

NKJV
36. " But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only.

MKJV
36. But of that day and hour no one knows, no, not the angels of Heaven, but only My Father.

AKJV
36. But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.

NRSV
36. "But about that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.

NIV
36. "No-one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

NIRV
36. "No one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.

NLT
36. "However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.

MSG
36. "But the exact day and hour? No one knows that, not even heaven's angels, not even the Son. Only the Father knows.

GNB
36. "No one knows, however, when that day and hour will come---neither the angels in heaven nor the Son; the Father alone knows.

NET
36. "But as for that day and hour no one knows it— not even the angels in heaven— except the Father alone.

ERVEN
36. "No one knows when that day or time will be. The Son and the angels in heaven don't know when it will be. Only the Father knows.



മൊത്തമായ 51 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 51
  • ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ എന്‍റെ പിതാവു മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല.
  • MOV

    ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ എന്റെ പിതാവു മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല.
  • IRVML

    ആ ദിവസമോ സമയമോ സംബന്ധിച്ച് എന്റെ പിതാവ് മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല.
  • KJV

    But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
  • AMP

    But of that exact day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.
  • KJVP

    But G1161 CONJ of G4012 PREP that G3588 T-GSF day G2250 N-GSF and G2532 CONJ hour G5610 N-GSF knoweth G1492 V-RAI-3S no G3762 A-NSM man , no , not G3761 ADV the G3588 T-NPM angels G32 N-NPM of heaven G3772 N-GPM , but G1508 my G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM only G3441 A-NSM .
  • YLT

    `And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;
  • ASV

    But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
  • WEB

    But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
  • NASB

    "But of that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
  • ESV

    "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.
  • RV

    But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
  • RSV

    "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.
  • NKJV

    " But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only.
  • MKJV

    But of that day and hour no one knows, no, not the angels of Heaven, but only My Father.
  • AKJV

    But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
  • NRSV

    "But about that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.
  • NIV

    "No-one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  • NIRV

    "No one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.
  • NLT

    "However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.
  • MSG

    "But the exact day and hour? No one knows that, not even heaven's angels, not even the Son. Only the Father knows.
  • GNB

    "No one knows, however, when that day and hour will come---neither the angels in heaven nor the Son; the Father alone knows.
  • NET

    "But as for that day and hour no one knows it— not even the angels in heaven— except the Father alone.
  • ERVEN

    "No one knows when that day or time will be. The Son and the angels in heaven don't know when it will be. Only the Father knows.
മൊത്തമായ 51 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 51
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References