സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
സംഖ്യാപുസ്തകം
ERVML
MOV
13. ഈ ജനത്തിന്നു ഒക്കെയും കൊടുപ്പാൻ എനിക്കു എവിടെനിന്നു ഇറച്ചി കിട്ടും? അവർ ഇതാ: ഞങ്ങൾക്കു തിന്മാൻ ഇറച്ചി തരിക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു കരയുന്നു.

IRVML
13. ഈ ജനത്തിന് എല്ലാവർക്കും കൊടുക്കുവാൻ എനിക്ക് എവിടെനിന്ന് ഇറച്ചി കിട്ടും? അവർ ഇതാ: ‘ഞങ്ങൾക്ക് തിന്നുവാൻ ഇറച്ചി തരുക’ എന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞ് കരയുന്നു.

OCVML



KJV
13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

AMP
13. Where should I get meat to give to all these people? For they weep before me and say, Give us meat, that we may eat.

KJVP
13. Whence H370 M-ADV should I have flesh H1320 NMS to give H5414 L-VQFC unto all H3605 L-CMS this H2088 D-PMS people H5971 ? for H3588 CONJ they weep H1058 unto H5921 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC , Give H5414 us flesh H1320 NMS , that we may eat H398 .

YLT
13. Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.

ASV
13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

WEB
13. Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

NASB
13. Where can I get meat to give to all this people? For they are crying to me, 'Give us meat for our food.'

ESV
13. Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'

RV
13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

RSV
13. Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'

NKJV
13. "Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying, 'Give us meat, that we may eat.'

MKJV
13. From where should I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give us flesh that we may eat.

AKJV
13. From where should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

NRSV
13. Where am I to get meat to give to all this people? For they come weeping to me and say, 'Give us meat to eat!'

NIV
13. Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,`Give us meat to eat!'

NIRV
13. "Where can I get meat for all of these people? They keep crying out to me. They say, 'Give us meat to eat!'

NLT
13. Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying, 'Give us meat to eat!'

MSG
13. Where am I supposed to get meat for all these people who are whining to me, 'Give us meat; we want meat.'

GNB
13. Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.

NET
13. From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, 'Give us meat, that we may eat!'

ERVEN
13. I don't have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, 'Give us meat to eat!'



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 35
  • MOV

    ഈ ജനത്തിന്നു ഒക്കെയും കൊടുപ്പാൻ എനിക്കു എവിടെനിന്നു ഇറച്ചി കിട്ടും? അവർ ഇതാ: ഞങ്ങൾക്കു തിന്മാൻ ഇറച്ചി തരിക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു കരയുന്നു.
  • IRVML

    ഈ ജനത്തിന് എല്ലാവർക്കും കൊടുക്കുവാൻ എനിക്ക് എവിടെനിന്ന് ഇറച്ചി കിട്ടും? അവർ ഇതാ: ‘ഞങ്ങൾക്ക് തിന്നുവാൻ ഇറച്ചി തരുക’ എന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞ് കരയുന്നു.
  • KJV

    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • AMP

    Where should I get meat to give to all these people? For they weep before me and say, Give us meat, that we may eat.
  • KJVP

    Whence H370 M-ADV should I have flesh H1320 NMS to give H5414 L-VQFC unto all H3605 L-CMS this H2088 D-PMS people H5971 ? for H3588 CONJ they weep H1058 unto H5921 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC , Give H5414 us flesh H1320 NMS , that we may eat H398 .
  • YLT

    Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.
  • ASV

    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • WEB

    Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • NASB

    Where can I get meat to give to all this people? For they are crying to me, 'Give us meat for our food.'
  • ESV

    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'
  • RV

    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • RSV

    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'
  • NKJV

    "Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying, 'Give us meat, that we may eat.'
  • MKJV

    From where should I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give us flesh that we may eat.
  • AKJV

    From where should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • NRSV

    Where am I to get meat to give to all this people? For they come weeping to me and say, 'Give us meat to eat!'
  • NIV

    Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,`Give us meat to eat!'
  • NIRV

    "Where can I get meat for all of these people? They keep crying out to me. They say, 'Give us meat to eat!'
  • NLT

    Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying, 'Give us meat to eat!'
  • MSG

    Where am I supposed to get meat for all these people who are whining to me, 'Give us meat; we want meat.'
  • GNB

    Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.
  • NET

    From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, 'Give us meat, that we may eat!'
  • ERVEN

    I don't have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, 'Give us meat to eat!'
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References