ERVML
MOV
15. അപ്പോൾ മോശെ ഏറ്റവും കോപിച്ചു അവൻ യഹോവയോടു: അവരുടെ വഴിപാടു കടാക്ഷിക്കരുതേ; ഞാൻ അവരുടെ പക്കൽനിന്നു ഒരു കഴുതയെപ്പോലും വാങ്ങീട്ടില്ല; അവരിൽ ഒരുത്തനോടും ഒരു ദോഷം ചെയ്തിട്ടുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
IRVML
15. അപ്പോൾ മോശെ ഏറ്റവും കോപിച്ചു. അവൻ യഹോവയോട്: “അവരുടെ വഴിപാട് കടാക്ഷിക്കരുതേ; ഞാൻ അവരുടെ പക്കൽനിന്ന് ഒരു കഴുതയെപ്പോലും വാങ്ങിയിട്ടില്ല; അവരിൽ ഒരുത്തനോടും ഒരു ദോഷവും ചെയ്തിട്ടുമില്ല ” എന്ന് പറഞ്ഞു.
OCVML
KJV
15. And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
AMP
15. And Moses was very angry and said to the Lord, Do not respect their offering! I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.
KJVP
15. And Moses H4872 was very wroth H2734 W-VQY3MS , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , Respect H6437 VQI3MS not H408 NPAR thou their offering H4503 : I have not H3808 NADV taken H5375 VQQ1MS one H259 MMS ass H2543 CMS from H4480 them , neither H3808 W-NADV have I hurt H7489 one H259 of H4480 them .
YLT
15. And it is very displeasing to Moses, and he saith unto Jehovah, `Turn not Thou unto their present; not one ass from them have I taken, nor have I afflicted one of them.`
ASV
15. And Moses was very wroth, and said unto Jehovah, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
WEB
15. Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
NASB
15. Then Moses became very angry and said to the LORD, "Pay no heed to their offering. I have never taken a single ass from them, nor have I wronged any one of them."
ESV
15. And Moses was very angry and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them."
RV
15. And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
RSV
15. And Moses was very angry, and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one ass from them, and I have not harmed one of them."
NKJV
15. Then Moses was very angry, and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them."
MKJV
15. And Moses was very angry, and said to Jehovah, Do not respect their offering. I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
AKJV
15. And Moses was very wroth, and said to the LORD, Respect not you their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
NRSV
15. Moses was very angry and said to the LORD, "Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them."
NIV
15. Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
NIRV
15. Then Moses became very angry. He said to the Lord, "Don't accept their offering. I haven't taken even a donkey from them. In fact, I haven't done anything wrong to any of them."
NLT
15. Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their grain offerings! I have not taken so much as a donkey from them, and I have never hurt a single one of them."
MSG
15. Moses' temper blazed white-hot. He said to GOD, "Don't accept their Grain-Offering. I haven't taken so much as a single donkey from them; I haven't hurt a single hair of their heads."
GNB
15. Moses became angry and said to the LORD, "Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys."
NET
15. Moses was very angry, and he said to the LORD, "Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!"
ERVEN
15. So Moses became very angry. He said to the Lord, "I never did anything wrong to these people. I never took anything from them—not even a donkey! Don't accept their gifts!"