സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
സംഖ്യാപുസ്തകം
ERVML
MOV
5. യിസ്രായേൽമക്കളുടെ മേൽ ഇനി ക്രോധം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്റെയും യാഗപീഠത്തിന്റെയും കാര്യം നിങ്ങൾ നോക്കേണം.

IRVML
5. യിസ്രായേൽമക്കളുടെ മേൽ ഇനി ക്രോധം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന് വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്റെയും യാഗപീഠത്തിന്റെയും ചുമതലകൾ നിങ്ങൾ നിർവഹിക്കണം.

OCVML



KJV
5. And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.

AMP
5. And you shall attend to the duties of the sanctuary and attend to the altar [of burnt offering and the altar of incense], that there be no wrath any more upon the Israelites [as in the incident of Korah, Dathan, and Abiram]. [Num. 16:42-50.]

KJVP
5. And ye shall keep H8104 the charge H4931 of the sanctuary H6944 , and the charge H4931 of the altar H4196 D-NMS : that there be H1961 VQY3MS no H3808 W-NPAR wrath H7110 any more H5750 ADV upon H5921 PREP the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
5. and ye have kept the charge of the sanctuary, and the charge of the altar, and there is no more wrath against the sons of Israel.

ASV
5. And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.

WEB
5. You shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more on the children of Israel.

NASB
5. You shall have charge of the sanctuary and of the altar, that wrath may not fall again upon the Israelites.

ESV
5. And you shall keep guard over the sanctuary and over the altar, that there may never again be wrath on the people of Israel.

RV
5. And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be wrath no more upon the children of Israel.

RSV
5. And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there be wrath no more upon the people of Israel.

NKJV
5. "And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there [may] be no more wrath on the children of Israel.

MKJV
5. And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, so that there may be no wrath any more upon the sons of Israel.

AKJV
5. And you shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more on the children of Israel.

NRSV
5. You yourselves shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that wrath may never again come upon the Israelites.

NIV
5. "You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that wrath will not fall on the Israelites again.

NIRV
5. "You will be held accountable for taking care of the sacred tent and the altar. Then my anger will not fall on the people of Israel again.

NLT
5. "You yourselves must perform the sacred duties inside the sanctuary and at the altar. If you follow these instructions, the LORD's anger will never again blaze against the people of Israel.

MSG
5. "Your job is to take care of the Sanctuary and the Altar so that there will be no more outbreaks of anger on the People of Israel.

GNB
5. You and your sons alone must fulfill the responsibilities for the Holy Place and the altar, so that my anger will not again break out against the people of Israel.

NET
5. You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.

ERVEN
5. "You are responsible for caring for the holy place and the altar. I don't want to become angry with the Israelites again.



മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 32
  • MOV

    യിസ്രായേൽമക്കളുടെ മേൽ ഇനി ക്രോധം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്റെയും യാഗപീഠത്തിന്റെയും കാര്യം നിങ്ങൾ നോക്കേണം.
  • IRVML

    യിസ്രായേൽമക്കളുടെ മേൽ ഇനി ക്രോധം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന് വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്റെയും യാഗപീഠത്തിന്റെയും ചുമതലകൾ നിങ്ങൾ നിർവഹിക്കണം.
  • KJV

    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.
  • AMP

    And you shall attend to the duties of the sanctuary and attend to the altar of burnt offering and the altar of incense, that there be no wrath any more upon the Israelites as in the incident of Korah, Dathan, and Abiram. Num. 16:42-50.
  • KJVP

    And ye shall keep H8104 the charge H4931 of the sanctuary H6944 , and the charge H4931 of the altar H4196 D-NMS : that there be H1961 VQY3MS no H3808 W-NPAR wrath H7110 any more H5750 ADV upon H5921 PREP the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and ye have kept the charge of the sanctuary, and the charge of the altar, and there is no more wrath against the sons of Israel.
  • ASV

    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • WEB

    You shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more on the children of Israel.
  • NASB

    You shall have charge of the sanctuary and of the altar, that wrath may not fall again upon the Israelites.
  • ESV

    And you shall keep guard over the sanctuary and over the altar, that there may never again be wrath on the people of Israel.
  • RV

    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • RSV

    And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there be wrath no more upon the people of Israel.
  • NKJV

    "And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there may be no more wrath on the children of Israel.
  • MKJV

    And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, so that there may be no wrath any more upon the sons of Israel.
  • AKJV

    And you shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more on the children of Israel.
  • NRSV

    You yourselves shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that wrath may never again come upon the Israelites.
  • NIV

    "You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that wrath will not fall on the Israelites again.
  • NIRV

    "You will be held accountable for taking care of the sacred tent and the altar. Then my anger will not fall on the people of Israel again.
  • NLT

    "You yourselves must perform the sacred duties inside the sanctuary and at the altar. If you follow these instructions, the LORD's anger will never again blaze against the people of Israel.
  • MSG

    "Your job is to take care of the Sanctuary and the Altar so that there will be no more outbreaks of anger on the People of Israel.
  • GNB

    You and your sons alone must fulfill the responsibilities for the Holy Place and the altar, so that my anger will not again break out against the people of Israel.
  • NET

    You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.
  • ERVEN

    "You are responsible for caring for the holy place and the altar. I don't want to become angry with the Israelites again.
മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 32
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References