സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
സംഖ്യാപുസ്തകം
ERVML
MOV
19. അവന്റെ മേൽ കൈവെച്ചു അവനെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെയും സർവ്വസഭയുടെയും മുമ്പാകെ നിർത്തി അവർ കാൺകെ അവന്നു ആജ്ഞകൊടുക്ക.

IRVML
19. അവനെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെയും സർവ്വസഭയുടെയും മുമ്പാകെ നിർത്തി അവർ കാൺകെ അവന് ആജ്ഞ കൊടുക്കുക.

OCVML



KJV
19. And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

AMP
19. And set him before Eleazar the priest and all the congregation and give him a charge in their sight.

KJVP
19. And set H5975 him before H6440 L-CMP Eleazar H499 the priest H3548 , and before H6440 L-CMP all H3605 NMS the congregation H5712 ; and give him a charge H6680 in their sight H5869 L-CMD-3MP .

YLT
19. and hast caused him to stand before Eleazar the priest, and before all the company, and hast charged him before their eyes,

ASV
19. and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

WEB
19. and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

NASB
19. Have him stand in the presence of the priest Eleazar and of the whole community, and commission him before their eyes.

ESV
19. Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.

RV
19. and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

RSV
19. cause him to stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.

NKJV
19. "set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.

MKJV
19. And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation, and give him a charge in their sight.

AKJV
19. And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

NRSV
19. have him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and commission him in their sight.

NIV
19. Make him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.

NIRV
19. Have him stand in front of the priest Eleazar and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.

NLT
19. Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.

MSG
19. Stand him before Eleazar the priest in front of the entire congregation and commission him with everyone watching.

GNB
19. Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community, and there before them all proclaim him as your successor.

NET
19. set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.

ERVEN
19. Tell him to stand before Eleazar the priest and all the people. Then make him the new leader.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 23
  • MOV

    അവന്റെ മേൽ കൈവെച്ചു അവനെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെയും സർവ്വസഭയുടെയും മുമ്പാകെ നിർത്തി അവർ കാൺകെ അവന്നു ആജ്ഞകൊടുക്ക.
  • IRVML

    അവനെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെയും സർവ്വസഭയുടെയും മുമ്പാകെ നിർത്തി അവർ കാൺകെ അവന് ആജ്ഞ കൊടുക്കുക.
  • KJV

    And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • AMP

    And set him before Eleazar the priest and all the congregation and give him a charge in their sight.
  • KJVP

    And set H5975 him before H6440 L-CMP Eleazar H499 the priest H3548 , and before H6440 L-CMP all H3605 NMS the congregation H5712 ; and give him a charge H6680 in their sight H5869 L-CMD-3MP .
  • YLT

    and hast caused him to stand before Eleazar the priest, and before all the company, and hast charged him before their eyes,
  • ASV

    and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • WEB

    and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • NASB

    Have him stand in the presence of the priest Eleazar and of the whole community, and commission him before their eyes.
  • ESV

    Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
  • RV

    and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • RSV

    cause him to stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
  • NKJV

    "set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
  • MKJV

    And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation, and give him a charge in their sight.
  • AKJV

    And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • NRSV

    have him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and commission him in their sight.
  • NIV

    Make him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • NIRV

    Have him stand in front of the priest Eleazar and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.
  • NLT

    Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
  • MSG

    Stand him before Eleazar the priest in front of the entire congregation and commission him with everyone watching.
  • GNB

    Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community, and there before them all proclaim him as your successor.
  • NET

    set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
  • ERVEN

    Tell him to stand before Eleazar the priest and all the people. Then make him the new leader.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References