ERVML
MOV
3. നീ അവരോടു പറയേണ്ടതു: നിങ്ങൾ യഹോവെക്കു അർപ്പിക്കേണ്ടുന്ന ദഹനയാഗം എന്തെന്നാൽ: നാൾതോറും നിരന്തരഹോമയാഗത്തിന്നായി: ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള ഊനമില്ലാത്ത രണ്ടു കുഞ്ഞാടു.
IRVML
3. നീ അവരോട് പറയേണ്ടത്: ‘നിങ്ങൾ യഹോവയ്ക്ക് അർപ്പിക്കേണ്ട ദഹനയാഗം ഇതാണ്: നാൾതോറും നിരന്തരഹോമയാഗത്തിനായി ഒരു വയസ്സ് പ്രായമുള്ള ഊനമില്ലാത്ത രണ്ട് കുഞ്ഞാട്.
OCVML
KJV
3. And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, [for] a continual burnt offering.
AMP
3. And you shall say to the people, This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without spot or blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
KJVP
3. And thou shalt say H559 unto them , This H2088 DPRO [ is ] the offering made by fire H801 which H834 RPRO ye shall offer H7126 unto the LORD H3068 L-EDS ; two H8147 ONUM lambs H3532 of the first H1121 year H8141 NFS without spot H8549 day by day H3117 , [ for ] a continual H8548 burnt offering H5930 .
YLT
3. `And thou hast said to them, This [is] the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;
ASV
3. And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
WEB
3. You shall tell them, This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
NASB
3. "You shall tell them therefore: This is the oblation which you shall offer to the LORD: two unblemished yearling lambs each day as the established holocaust,
ESV
3. And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the LORD: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering.
RV
3. And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; he-lambs of the first year without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
RSV
3. And you shall say to them, This is the offering by fire which you shall offer to the LORD: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a continual offering.
NKJV
3. "And you shall say to them, 'This [is] the offering made by fire which you shall offer to the LORD: two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering.
MKJV
3. And you shall say to them, This is the fire offering which you shall offer to Jehovah: two lambs of the first year without spot day by day, a continual burnt offering.
AKJV
3. And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
NRSV
3. And you shall say to them, This is the offering by fire that you shall offer to the LORD: two male lambs a year old without blemish, daily, as a regular offering.
NIV
3. Say to them:`This is the offering made by fire that you are to present to the LORD: two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.
NIRV
3. "Tell them, 'Here is the offering you must bring to the Lord. It should be made with fire. Bring him two lambs that are a year old. They must not have any flaws. Bring them as a regular burnt offering each day.
NLT
3. "Say to the people: This is the special gift you must present to the LORD as your daily burnt offering. You must offer two one-year-old male lambs with no defects.
MSG
3. Tell them, This is the Fire-Gift that you are to present to GOD: two healthy yearling lambs each day as a regular Whole-Burnt-Offering.
GNB
3. These are the food offerings that are to be presented to the LORD: for the daily burnt offering, two one-year-old male lambs without any defects.
NET
3. You will say to them, 'This is the offering made by fire which you must offer to the LORD: two unblemished lambs one year old each day for a continual burnt offering.
ERVEN
3. These are gifts that they must give to the Lord. Every day they must give 2 lambs that are one year old. There must be nothing wrong with them.