സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
ഫിലിപ്പിയർ
ERVML
24. ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കര്‍ത്താവില്‍ അശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.

MOV
24. ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കർത്താവിൽ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.

IRVML
24. എന്നിരുന്നാലും ഞാൻ വേഗം വരും എന്ന് കർത്താവിൽ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.

AMP
24. But [really] I am confident and fully trusting in the Lord that shortly I myself shall come to you also.

KJVP
24. But G1161 CONJ I trust G3982 V-2RAI-1S in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM that G3754 CONJ I also G2532 CONJ myself G846 P-NSM shall come G2064 V-FDI-1S shortly G5030 ADV .

YLT
24. and I trust in the Lord that I myself also shall quickly come.

ASV
24. but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.

WEB
24. But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.

NASB
24. but I am confident in the Lord that I myself will also come soon.

ESV
24. and I trust in the Lord that shortly I myself will come also.

RV
24. but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.

RSV
24. and I trust in the Lord that shortly I myself shall come also.

NKJV
24. But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.

MKJV
24. But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.

AKJV
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.

NRSV
24. and I trust in the Lord that I will also come soon.

NIV
24. And I am confident in the Lord that I myself will come soon.

NIRV
24. And I'm sure I myself will come soon if the Lord allows it.

NLT
24. And I have confidence from the Lord that I myself will come to see you soon.

MSG
24. And then I'm hoping and praying to be right on his heels.

GNB
24. And I trust in the Lord that I myself will be able to come to you soon.

NET
24. though I am confident in the Lord that I too will be coming to see you soon.

ERVEN
24. I am sure the Lord will help me come to you soon.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 30
  • ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കര്‍ത്താവില്‍ അശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • MOV

    ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കർത്താവിൽ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    എന്നിരുന്നാലും ഞാൻ വേഗം വരും എന്ന് കർത്താവിൽ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
  • AMP

    But really I am confident and fully trusting in the Lord that shortly I myself shall come to you also.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I trust G3982 V-2RAI-1S in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM that G3754 CONJ I also G2532 CONJ myself G846 P-NSM shall come G2064 V-FDI-1S shortly G5030 ADV .
  • YLT

    and I trust in the Lord that I myself also shall quickly come.
  • ASV

    but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.
  • WEB

    But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
  • NASB

    but I am confident in the Lord that I myself will also come soon.
  • ESV

    and I trust in the Lord that shortly I myself will come also.
  • RV

    but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.
  • RSV

    and I trust in the Lord that shortly I myself shall come also.
  • NKJV

    But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
  • MKJV

    But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
  • AKJV

    But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
  • NRSV

    and I trust in the Lord that I will also come soon.
  • NIV

    And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
  • NIRV

    And I'm sure I myself will come soon if the Lord allows it.
  • NLT

    And I have confidence from the Lord that I myself will come to see you soon.
  • MSG

    And then I'm hoping and praying to be right on his heels.
  • GNB

    And I trust in the Lord that I myself will be able to come to you soon.
  • NET

    though I am confident in the Lord that I too will be coming to see you soon.
  • ERVEN

    I am sure the Lord will help me come to you soon.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References