സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
ERVML
MOV
9. നിന്റെ വഴക്കു കൂട്ടുകാരനുമായി പറഞ്ഞു തീർക്ക; എന്നാൽ മറ്റൊരുത്തന്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തരുതു.

IRVML
9. നിന്റെ വഴക്ക് കൂട്ടുകാരനുമായി പറഞ്ഞു തീർക്കുക; എന്നാൽ മറ്റൊരുത്തന്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തരുത്.

OCVML



KJV
9. Debate thy cause with thy neighbour [himself;] and discover not a secret to another:

AMP
9. Argue your cause with your neighbor himself; discover not and disclose not another's secret, [Matt. 18:15.]

KJVP
9. Debate H7378 thy cause H7379 NMS with H854 PREP thy neighbor H7453 [ himself ] ; and discover H1540 not H408 NPAR a secret H5475 to another H312 AMS :

YLT
9. Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,

ASV
9. Debate thy cause with thy neighbor himself, And disclose not the secret of another;

WEB
9. Debate your case with your neighbor, And don't betray the confidence of another;

NASB
9. Discuss your case with your neighbor, but another man's secret do not disclose;

ESV
9. Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another's secret,

RV
9. Debate thy cause with thy neighbour {cf15i himself}, and disclose not the secret of another:

RSV
9. Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;

NKJV
9. Debate your case with your neighbor, And do not disclose the secret to another;

MKJV
9. Debate your cause with your neighbor; and do not uncover a secret to another,

AKJV
9. Debate your cause with your neighbor himself; and discover not a secret to another:

NRSV
9. Argue your case with your neighbor directly, and do not disclose another's secret;

NIV
9. If you argue your case with a neighbour, do not betray another man's confidence,

NIRV
9. If you talk about a matter with your neighbor, don't tell others what was said.

NLT
9. When arguing with your neighbor, don't betray another person's secret.

MSG
9. In the heat of an argument, don't betray confidences;

GNB
9. If you and your neighbor have a difference of opinion, settle it between yourselves and do not reveal any secrets.

NET
9. When you argue a case with your neighbor, do not reveal the secret of another person,

ERVEN
9. If you want to tell your friends about your own problems, tell them. But don't discuss what someone told you in private.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 28
  • MOV

    നിന്റെ വഴക്കു കൂട്ടുകാരനുമായി പറഞ്ഞു തീർക്ക; എന്നാൽ മറ്റൊരുത്തന്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തരുതു.
  • IRVML

    നിന്റെ വഴക്ക് കൂട്ടുകാരനുമായി പറഞ്ഞു തീർക്കുക; എന്നാൽ മറ്റൊരുത്തന്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തരുത്.
  • KJV

    Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
  • AMP

    Argue your cause with your neighbor himself; discover not and disclose not another's secret, Matt. 18:15.
  • KJVP

    Debate H7378 thy cause H7379 NMS with H854 PREP thy neighbor H7453 himself ; and discover H1540 not H408 NPAR a secret H5475 to another H312 AMS :
  • YLT

    Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
  • ASV

    Debate thy cause with thy neighbor himself, And disclose not the secret of another;
  • WEB

    Debate your case with your neighbor, And don't betray the confidence of another;
  • NASB

    Discuss your case with your neighbor, but another man's secret do not disclose;
  • ESV

    Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another's secret,
  • RV

    Debate thy cause with thy neighbour {cf15i himself}, and disclose not the secret of another:
  • RSV

    Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;
  • NKJV

    Debate your case with your neighbor, And do not disclose the secret to another;
  • MKJV

    Debate your cause with your neighbor; and do not uncover a secret to another,
  • AKJV

    Debate your cause with your neighbor himself; and discover not a secret to another:
  • NRSV

    Argue your case with your neighbor directly, and do not disclose another's secret;
  • NIV

    If you argue your case with a neighbour, do not betray another man's confidence,
  • NIRV

    If you talk about a matter with your neighbor, don't tell others what was said.
  • NLT

    When arguing with your neighbor, don't betray another person's secret.
  • MSG

    In the heat of an argument, don't betray confidences;
  • GNB

    If you and your neighbor have a difference of opinion, settle it between yourselves and do not reveal any secrets.
  • NET

    When you argue a case with your neighbor, do not reveal the secret of another person,
  • ERVEN

    If you want to tell your friends about your own problems, tell them. But don't discuss what someone told you in private.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References