സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
ERVML
MOV
15. നീയോ കർത്താവേ, കരുണയും കൃപയും നിറഞ്ഞ ദൈവമാകുന്നു; ദീർഘക്ഷമയും മഹാദയയും വിശ്വസ്തതയുമുള്ളവൻ തന്നേ.

IRVML
15. കർത്താവേ, അങ്ങ് കരുണയും കൃപയും നിറഞ്ഞ ദൈവമാകുന്നു; ദീർഘക്ഷമയും മഹാദയയും വിശ്വസ്തതയുമുള്ളവൻ തന്നെ.

OCVML



KJV
15. But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.

AMP
15. But You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.

KJVP
15. But thou H859 W-PPRO-2MS , O Lord H136 EDS , [ art ] a God H410 EDS full of compassion H7349 , and gracious H2587 , longsuffering H750 JMS , and plenteous H7227 W-JMS in mercy H2617 NMS and truth H571 .

YLT
15. And Thou, O Lord, [art] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

ASV
15. But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.

WEB
15. But you, Lord, are a merciful and gracious God, Slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.

NASB
15. But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true.

ESV
15. But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.

RV
15. But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.

RSV
15. But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.

NKJV
15. But You, O Lord, [are] a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.

MKJV
15. But You, O God, are God full of pity, and gracious, long-suffering, and rich in mercy and truth.

AKJV
15. But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.

NRSV
15. But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.

NIV
15. But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.

NIRV
15. But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.

NLT
15. But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.

MSG
15. But you, O God, are both tender and kind, not easily angered, immense in love, and you never, never quit.

GNB
15. But you, O Lord, are a merciful and loving God, always patient, always kind and faithful.

NET
15. But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.

ERVEN
15. My Lord, you are a kind and merciful God. You are patient, loyal, and full of love.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • MOV

    നീയോ കർത്താവേ, കരുണയും കൃപയും നിറഞ്ഞ ദൈവമാകുന്നു; ദീർഘക്ഷമയും മഹാദയയും വിശ്വസ്തതയുമുള്ളവൻ തന്നേ.
  • IRVML

    കർത്താവേ, അങ്ങ് കരുണയും കൃപയും നിറഞ്ഞ ദൈവമാകുന്നു; ദീർഘക്ഷമയും മഹാദയയും വിശ്വസ്തതയുമുള്ളവൻ തന്നെ.
  • KJV

    But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
  • AMP

    But You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.
  • KJVP

    But thou H859 W-PPRO-2MS , O Lord H136 EDS , art a God H410 EDS full of compassion H7349 , and gracious H2587 , longsuffering H750 JMS , and plenteous H7227 W-JMS in mercy H2617 NMS and truth H571 .
  • YLT

    And Thou, O Lord, art God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
  • ASV

    But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
  • WEB

    But you, Lord, are a merciful and gracious God, Slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
  • NASB

    But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true.
  • ESV

    But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
  • RV

    But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
  • RSV

    But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
  • NKJV

    But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.
  • MKJV

    But You, O God, are God full of pity, and gracious, long-suffering, and rich in mercy and truth.
  • AKJV

    But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
  • NRSV

    But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
  • NIV

    But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
  • NIRV

    But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.
  • NLT

    But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.
  • MSG

    But you, O God, are both tender and kind, not easily angered, immense in love, and you never, never quit.
  • GNB

    But you, O Lord, are a merciful and loving God, always patient, always kind and faithful.
  • NET

    But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
  • ERVEN

    My Lord, you are a kind and merciful God. You are patient, loyal, and full of love.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References