സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
എഫെസ്യർ
MOV
22. ഭാര്യമാരേ, കർത്താവിന്നു എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭർത്താക്കന്മാർക്കു കീഴടങ്ങുവിൻ.

ERVML
22. ഭാര്യമാരേ, കര്‍ത്താവിന്നു എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങുവിന്‍ .

IRVML
22. ഭാര്യമാരേ, കർത്താവിന് എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭർത്താക്കന്മാർക്ക് കീഴടങ്ങുവിൻ.

OCVML



KJV
22. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

AMP
22. Wives, be subject (be submissive and adapt yourselves) to your own husbands as [a service] to the Lord.

KJVP
22. Wives G1135 N-NPF , submit yourselves G5293 V-PMM-2P unto your own G2398 A-DPM husbands G435 N-DPM , as G5613 ADV unto the G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .

YLT
22. The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,

ASV
22. Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.

WEB
22. Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

NASB
22. Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.

ESV
22. Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.

RV
22. Wives, {cf15i be in subjection} unto your own husbands, as unto the Lord.

RSV
22. Wives, be subject to your husbands, as to the Lord.

NKJV
22. Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.

MKJV
22. Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.

AKJV
22. Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.

NRSV
22. Wives, be subject to your husbands as you are to the Lord.

NIV
22. Wives, submit to your husbands as to the Lord.

NIRV
22. Wives, follow the lead of your husbands as you follow the Lord.

NLT
22. For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.

MSG
22. Wives, understand and support your husbands in ways that show your support for Christ.

GNB
22. Wives, submit yourselves to your husbands as to the Lord.

NET
22. Wives, submit to your husbands as to the Lord,

ERVEN
22. Wives, be willing to serve your husbands the same as the Lord.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 33
  • ഭാര്യമാരേ, കർത്താവിന്നു എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭർത്താക്കന്മാർക്കു കീഴടങ്ങുവിൻ.
  • ERVML

    ഭാര്യമാരേ, കര്‍ത്താവിന്നു എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങുവിന്‍ .
  • IRVML

    ഭാര്യമാരേ, കർത്താവിന് എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭർത്താക്കന്മാർക്ക് കീഴടങ്ങുവിൻ.
  • KJV

    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
  • AMP

    Wives, be subject (be submissive and adapt yourselves) to your own husbands as a service to the Lord.
  • KJVP

    Wives G1135 N-NPF , submit yourselves G5293 V-PMM-2P unto your own G2398 A-DPM husbands G435 N-DPM , as G5613 ADV unto the G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
  • ASV

    Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.
  • WEB

    Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
  • NASB

    Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.
  • ESV

    Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
  • RV

    Wives, {cf15i be in subjection} unto your own husbands, as unto the Lord.
  • RSV

    Wives, be subject to your husbands, as to the Lord.
  • NKJV

    Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
  • MKJV

    Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
  • AKJV

    Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
  • NRSV

    Wives, be subject to your husbands as you are to the Lord.
  • NIV

    Wives, submit to your husbands as to the Lord.
  • NIRV

    Wives, follow the lead of your husbands as you follow the Lord.
  • NLT

    For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
  • MSG

    Wives, understand and support your husbands in ways that show your support for Christ.
  • GNB

    Wives, submit yourselves to your husbands as to the Lord.
  • NET

    Wives, submit to your husbands as to the Lord,
  • ERVEN

    Wives, be willing to serve your husbands the same as the Lord.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References