സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
11. അവെക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിവാൻ ആവശ്യമില്ലാതെ തലനോക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോൾ തിരികയുമില്ല.

ERVML

IRVML
11. അവയ്ക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിയുവാൻ ആവശ്യമില്ലാതെ, തലതിരിയുന്ന ഭാഗത്തേക്ക് അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോൾ തിരിയുകയുമില്ല.

OCVML



KJV
11. When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.

AMP
11. When they went, they went in any one of the four directions [in which their four individual faces were turned]; they did not turn as they went, but to the place to which the front wheel faced the others followed; they turned not as they went.

KJVP
11. When they went H1980 , they went H1980 upon H413 PREP their four H702 sides H7253 ; they turned H5437 not H3808 NADV as they went H1980 , but H3588 CONJ to the place H4725 D-NMS whither H834 RPRO the head H7218 looked H6437 VQY3MS they followed H1980 it ; they turned H5437 not H3808 NADV as they went H1980 .

YLT
11. In their going, on their four sides they go; they turn not round in their going, for to the place whither the head turneth, after it they go, they turn not round in their going.

ASV
11. When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.

WEB
11. When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went.

NASB
11. When they moved, they went in any one of their four directions without veering as they moved; for in whichever direction they were faced, they went straight toward it without veering as they moved.

ESV
11. When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.

RV
11. When they went, they went upon their four sides: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.

RSV
11. When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced the others followed without turning as they went.

NKJV
11. When they went, they went toward [any of] their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went.

MKJV
11. When they went, they went on their four sides. They did not turn as they went, for to the place where the head faces, after it they went. They did not turn as they went.

AKJV
11. When they went, they went on their four sides; they turned not as they went, but to the place where the head looked they followed it; they turned not as they went.

NRSV
11. When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.

NIV
11. As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.

NIRV
11. The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn't change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn't change their direction as they moved.

NLT
11. The cherubim could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction they faced, never turning aside.

MSG
11. When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead.

GNB
11. When the creatures moved, they could go in any direction without turning. They all moved together in the direction they wanted to go, without having to turn around.

NET
11. When they moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow without turning as they moved,

ERVEN
11. They could go in any direction when they moved, but {the Cherub angels} did not turn around when they moved. They went in the direction that the head was looking. They did not turn around when they moved.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 22
  • അവെക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിവാൻ ആവശ്യമില്ലാതെ തലനോക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോൾ തിരികയുമില്ല.
  • IRVML

    അവയ്ക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിയുവാൻ ആവശ്യമില്ലാതെ, തലതിരിയുന്ന ഭാഗത്തേക്ക് അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോൾ തിരിയുകയുമില്ല.
  • KJV

    When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
  • AMP

    When they went, they went in any one of the four directions in which their four individual faces were turned; they did not turn as they went, but to the place to which the front wheel faced the others followed; they turned not as they went.
  • KJVP

    When they went H1980 , they went H1980 upon H413 PREP their four H702 sides H7253 ; they turned H5437 not H3808 NADV as they went H1980 , but H3588 CONJ to the place H4725 D-NMS whither H834 RPRO the head H7218 looked H6437 VQY3MS they followed H1980 it ; they turned H5437 not H3808 NADV as they went H1980 .
  • YLT

    In their going, on their four sides they go; they turn not round in their going, for to the place whither the head turneth, after it they go, they turn not round in their going.
  • ASV

    When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
  • WEB

    When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went.
  • NASB

    When they moved, they went in any one of their four directions without veering as they moved; for in whichever direction they were faced, they went straight toward it without veering as they moved.
  • ESV

    When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.
  • RV

    When they went, they went upon their four sides: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
  • RSV

    When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced the others followed without turning as they went.
  • NKJV

    When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went.
  • MKJV

    When they went, they went on their four sides. They did not turn as they went, for to the place where the head faces, after it they went. They did not turn as they went.
  • AKJV

    When they went, they went on their four sides; they turned not as they went, but to the place where the head looked they followed it; they turned not as they went.
  • NRSV

    When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
  • NIV

    As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
  • NIRV

    The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn't change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn't change their direction as they moved.
  • NLT

    The cherubim could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction they faced, never turning aside.
  • MSG

    When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead.
  • GNB

    When the creatures moved, they could go in any direction without turning. They all moved together in the direction they wanted to go, without having to turn around.
  • NET

    When they moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow without turning as they moved,
  • ERVEN

    They could go in any direction when they moved, but {the Cherub angels} did not turn around when they moved. They went in the direction that the head was looking. They did not turn around when they moved.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References