MOV
12. ഒരുത്തൻ മരുമകളോടുകൂടെ ശയിച്ചാൽ ഇരുവരും മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം; അവർ നികൃഷ്ട കർമ്മം ചെയ്തു; അവരുടെ രക്തം അവരുടെ മേൽ ഇരിക്കും.
ERVML
IRVML
12. ഒരുവൻ മരുമകളോടുകൂടി ശയിച്ചാൽ ഇരുവരും മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കണം; അവർ നികൃഷ്ടകർമ്മം ചെയ്തു; അവരുടെ രക്തം അവരുടെമേൽ ഇരിക്കും.
OCVML
KJV
12. And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood [shall be] upon them.
AMP
12. And if a man lies carnally with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have wrought confusion, perversion, and defilement; their blood shall be upon their own heads.
KJVP
12. And if H834 RPRO a man H376 W-NMS lie H7901 VQY3MS with H854 PREP his daughter H3618 CFS-3MS - in - law , both H8147 ONUM-3MP of them shall surely be put to death H4191 VQFA : they have wrought H6213 VQQ3MP confusion H8397 ; their blood H1818 [ shall ] [ be ] upon them .
YLT
12. `And a man who lieth with his daughter-in-law -- both of them are certainly put to death; confusion they have made; their blood [is] on them.
ASV
12. And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
WEB
12. "'If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have committed a perversion; their blood shall be upon them.
NASB
12. If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; since they have committed an abhorrent deed, they have forfeited their lives.
ESV
12. If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them.
RV
12. And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
RSV
12. If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed incest, their blood is upon them.
NKJV
12. 'If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have committed perversion. Their blood [shall be] upon them.
MKJV
12. And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have performed a perversion; their blood shall be on them.
AKJV
12. And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have worked confusion; their blood shall be on them.
NRSV
12. If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed perversion, their blood is upon them.
NIV
12. "`If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
NIRV
12. " 'Suppose a man has sex with his daughter-in-law. Then they must be put to death. They have used sex in a twisted way. Anything that happens to them will be their own fault.
NLT
12. "If a man has sex with his daughter-in-law, both must be put to death. They have committed a perverse act and are guilty of a capital offense.
MSG
12. "If a man has sex with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is perverse. And they are responsible for their own deaths.
GNB
12. If a man has intercourse with his daughter-in-law, they shall both be put to death. They have committed incest and are responsible for their own death.
NET
12. If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; their blood guilt is on themselves.
ERVEN
12. "If a man has sexual relations with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have done a very bad sexual sin! They are responsible for their own death.