സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
വെളിപ്പാടു
MOV
6. നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്റെ രക്തത്താൽ വിടുവിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീർത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേൻ.

ERVML
6. നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്‍റെ രക്തത്താല്‍ വിടുവിച്ചു തന്‍റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീര്‍ത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേന്‍ .

IRVML
6. നമ്മെ സ്നേഹിച്ചവനും തന്റെ രക്തത്താൽ നമ്മുടെ പാപങ്ങളിൽ നിന്നു നമ്മെ മോചിപ്പിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന് നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീർത്തവനുമായവന് എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേൻ.

OCVML



KJV
6. And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.

AMP
6. And formed us into a kingdom (a royal race), priests to His God and Father--to Him be the glory and the power and the majesty and the dominion throughout the ages and forever and ever. Amen (so be it). [Exod. 19:6; Isa. 61:6.]

KJVP
6. And G2532 CONJ hath made G4160 V-AAI-3S us G2248 P-1AP kings G935 and G2532 CONJ priests G2409 N-APM unto God G2316 N-DSM and G2532 CONJ his G848 Father G3962 N-DSM ; to him G3588 T-NSF [ be ] glory G1391 N-NSF and G2532 CONJ dominion G2904 N-NSN forever and ever G1519 PREP . Amen G281 HEB .

YLT
6. and did make us kings and priests to his God and Father, to him [is] the glory and the power to the ages of the ages! Amen.

ASV
6. and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.

WEB
6. and he made us to be a kingdom, priests to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.

NASB
6. who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever (and ever). Amen.

ESV
6. and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

RV
6. and he made us {cf15i to be} a kingdom, {cf15i to be} priests unto his God and Father; to him {cf15i be} the glory and the dominion for ever and ever. Amen.

RSV
6. and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

NKJV
6. and has made us kings and priests to His God and Father, to Him [be] glory and dominion forever and ever. Amen.

MKJV
6. and made us kings and priests to God and His Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

AKJV
6. And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

NRSV
6. and made us to be a kingdom, priests serving his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

NIV
6. and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.

NIRV
6. He has made us members of his royal family. He has made us priests who serve his God and Father. Give him glory and power for ever and ever! Amen.

NLT
6. He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.

MSG
6. Who made us a Kingdom, Priests for his Father, forever--and yes, he's on his way!

GNB
6. and made us a kingdom of priests to serve his God and Father. To Jesus Christ be the glory and power forever and ever! Amen.

NET
6. and has appointed us as a kingdom, as priests serving his God and Father— to him be the glory and the power for ever and ever! Amen.

ERVEN
6. He made us his kingdom and priests who serve God his Father. To Jesus be glory and power forever and ever! Amen.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്റെ രക്തത്താൽ വിടുവിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീർത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേൻ.
  • ERVML

    നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്‍റെ രക്തത്താല്‍ വിടുവിച്ചു തന്‍റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീര്‍ത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേന്‍ .
  • IRVML

    നമ്മെ സ്നേഹിച്ചവനും തന്റെ രക്തത്താൽ നമ്മുടെ പാപങ്ങളിൽ നിന്നു നമ്മെ മോചിപ്പിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന് നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീർത്തവനുമായവന് എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേൻ.
  • KJV

    And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • AMP

    And formed us into a kingdom (a royal race), priests to His God and Father--to Him be the glory and the power and the majesty and the dominion throughout the ages and forever and ever. Amen (so be it). Exod. 19:6; Isa. 61:6.
  • KJVP

    And G2532 CONJ hath made G4160 V-AAI-3S us G2248 P-1AP kings G935 and G2532 CONJ priests G2409 N-APM unto God G2316 N-DSM and G2532 CONJ his G848 Father G3962 N-DSM ; to him G3588 T-NSF be glory G1391 N-NSF and G2532 CONJ dominion G2904 N-NSN forever and ever G1519 PREP . Amen G281 HEB .
  • YLT

    and did make us kings and priests to his God and Father, to him is the glory and the power to the ages of the ages! Amen.
  • ASV

    and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
  • WEB

    and he made us to be a kingdom, priests to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • NASB

    who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever (and ever). Amen.
  • ESV

    and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • RV

    and he made us {cf15i to be} a kingdom, {cf15i to be} priests unto his God and Father; to him {cf15i be} the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
  • RSV

    and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • NKJV

    and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • MKJV

    and made us kings and priests to God and His Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • AKJV

    And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • NRSV

    and made us to be a kingdom, priests serving his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • NIV

    and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.
  • NIRV

    He has made us members of his royal family. He has made us priests who serve his God and Father. Give him glory and power for ever and ever! Amen.
  • NLT

    He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • MSG

    Who made us a Kingdom, Priests for his Father, forever--and yes, he's on his way!
  • GNB

    and made us a kingdom of priests to serve his God and Father. To Jesus Christ be the glory and power forever and ever! Amen.
  • NET

    and has appointed us as a kingdom, as priests serving his God and Father— to him be the glory and the power for ever and ever! Amen.
  • ERVEN

    He made us his kingdom and priests who serve God his Father. To Jesus be glory and power forever and ever! Amen.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References