സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
20. എന്റെ അസ്ഥി ത്വക്കിനോടും മാംസത്തോടും പറ്റിയിരിക്കുന്നു; പല്ലിന്റെ മോണയോടെ ഞാൻ ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
20. എന്റെ അസ്ഥി ത്വക്കിനോടും മാംസത്തോടും പറ്റിയിരിക്കുന്നു; പല്ലിന്റെ മോണയോടെ മാത്രം ഞാൻ അവശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
20. My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

AMP
20. My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin or gums of my teeth.

KJVP
20. My bone H6106 CFS-1MS cleaveth H1692 VQQ3FS to my skin H5785 B-CMS-1MS and to my flesh H1320 WB-CMS-1MS , and I am escaped H4422 W-VTY1MS-3FS with the skin H5785 B-CMS of my teeth H8127 CMD-1MS .

YLT
20. To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.

ASV
20. My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.

WEB
20. My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.

NASB
20. My bones cleave to my skin, and I have escaped with my flesh between my teeth.

ESV
20. My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.

RV
20. My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

RSV
20. My bones cleave to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.

NKJV
20. My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.

MKJV
20. My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.

AKJV
20. My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

NRSV
20. My bones cling to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.

NIV
20. I am nothing but skin and bones; I have escaped by only the skin of my teeth.

NIRV
20. I'm nothing but skin and bones. I've only escaped by the skin of my teeth.

NLT
20. I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.

MSG
20. I'm nothing but a bag of bones; my life hangs by a thread.

GNB
20. My skin hangs loose on my bones; I have barely escaped with my life.

NET
20. My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.

ERVEN
20. "I am so thin, my skin hangs loose on my bones. I have little life left in me.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 29
  • എന്റെ അസ്ഥി ത്വക്കിനോടും മാംസത്തോടും പറ്റിയിരിക്കുന്നു; പല്ലിന്റെ മോണയോടെ ഞാൻ ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    എന്റെ അസ്ഥി ത്വക്കിനോടും മാംസത്തോടും പറ്റിയിരിക്കുന്നു; പല്ലിന്റെ മോണയോടെ മാത്രം ഞാൻ അവശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • AMP

    My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin or gums of my teeth.
  • KJVP

    My bone H6106 CFS-1MS cleaveth H1692 VQQ3FS to my skin H5785 B-CMS-1MS and to my flesh H1320 WB-CMS-1MS , and I am escaped H4422 W-VTY1MS-3FS with the skin H5785 B-CMS of my teeth H8127 CMD-1MS .
  • YLT

    To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
  • ASV

    My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
  • WEB

    My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
  • NASB

    My bones cleave to my skin, and I have escaped with my flesh between my teeth.
  • ESV

    My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • RV

    My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • RSV

    My bones cleave to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • NKJV

    My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
  • MKJV

    My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
  • AKJV

    My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • NRSV

    My bones cling to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • NIV

    I am nothing but skin and bones; I have escaped by only the skin of my teeth.
  • NIRV

    I'm nothing but skin and bones. I've only escaped by the skin of my teeth.
  • NLT

    I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.
  • MSG

    I'm nothing but a bag of bones; my life hangs by a thread.
  • GNB

    My skin hangs loose on my bones; I have barely escaped with my life.
  • NET

    My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.
  • ERVEN

    "I am so thin, my skin hangs loose on my bones. I have little life left in me.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References