സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
69. നീ ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധൻ എന്നു ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

ERVML
69. നീ ദൈവത്തിന്‍റെ പരിശുദ്ധന്‍ എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

IRVML
69. നീ ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധൻ എന്നു ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
69. And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.

AMP
69. And we have learned to believe and trust, and [more] we have come to know [surely] that You are the Holy One of God, the Christ (the Anointed One), the Son of the living God.

KJVP
69. And G2532 CONJ we G2249 P-1NP believe G4100 V-RAI-1P and G2532 CONJ are sure G1097 V-RAI-1P that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S that Christ G5547 N-NSM , the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM living G2198 V-PAP-GSM God G2316 N-GSM .

YLT
69. and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.`

ASV
69. And we have believed and know that thou art the Holy One of God.

WEB
69. We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God."

NASB
69. We have come to believe and are convinced that you are the Holy One of God."

ESV
69. and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God."

RV
69. And we have believed and know that thou art the Holy One of God.

RSV
69. and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God."

NKJV
69. "Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God."

MKJV
69. And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.

AKJV
69. And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.

NRSV
69. We have come to believe and know that you are the Holy One of God."

NIV
69. We believe and know that you are the Holy One of God."

NIRV
69. We believe and know that you are the Holy One of God."

NLT
69. We believe, and we know you are the Holy One of God. "

MSG
69. We've already committed ourselves, confident that you are the Holy One of God."

GNB
69. And now we believe and know that you are the Holy One who has come from God."

NET
69. We have come to believe and to know that you are the Holy One of God!"

ERVEN
69. We believe in you. We know that you are the Holy One from God."



മൊത്തമായ 71 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 69 / 71
  • നീ ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധൻ എന്നു ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    നീ ദൈവത്തിന്‍റെ പരിശുദ്ധന്‍ എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    നീ ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധൻ എന്നു ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
  • AMP

    And we have learned to believe and trust, and more we have come to know surely that You are the Holy One of God, the Christ (the Anointed One), the Son of the living God.
  • KJVP

    And G2532 CONJ we G2249 P-1NP believe G4100 V-RAI-1P and G2532 CONJ are sure G1097 V-RAI-1P that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S that Christ G5547 N-NSM , the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM living G2198 V-PAP-GSM God G2316 N-GSM .
  • YLT

    and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.`
  • ASV

    And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
  • WEB

    We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God."
  • NASB

    We have come to believe and are convinced that you are the Holy One of God."
  • ESV

    and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God."
  • RV

    And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
  • RSV

    and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God."
  • NKJV

    "Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God."
  • MKJV

    And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.
  • AKJV

    And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
  • NRSV

    We have come to believe and know that you are the Holy One of God."
  • NIV

    We believe and know that you are the Holy One of God."
  • NIRV

    We believe and know that you are the Holy One of God."
  • NLT

    We believe, and we know you are the Holy One of God. "
  • MSG

    We've already committed ourselves, confident that you are the Holy One of God."
  • GNB

    And now we believe and know that you are the Holy One who has come from God."
  • NET

    We have come to believe and to know that you are the Holy One of God!"
  • ERVEN

    We believe in you. We know that you are the Holy One from God."
മൊത്തമായ 71 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 69 / 71
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References