സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
30. യേശു അവനോടു: ഇന്നു, ഈ രാത്രിയിൽ തന്നേ, കോഴി രണ്ടു വട്ടം കൂകും മുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാൻ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
30. യേശു അവനോടു: ഇന്നു, ഈ രാത്രിയില്‍ തന്നേ, കോഴി രണ്ടു വട്ടം ക്കുകും മുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
30. യേശു അവനോട്: “ഇന്ന്, ഈ രാത്രിയിൽ തന്നേ, കോഴി രണ്ടുവട്ടം കൂകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാൻ സത്യമായി നിന്നോട് പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
30. And Jesus saith unto him, {SCJ}Verily I say unto thee, That this day, [even] in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. {SCJ.}

AMP
30. And Jesus said to him, Truly I tell you, this very night, before a cock crows twice, you will utterly deny Me [disclaiming all connection with Me] three times.

KJVP
30. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto thee G4671 P-2DS , That G3754 CONJ this day G4594 ADV , [ even ] in G1722 PREP this G3588 T-DSF night G3571 N-DSF , before G4250 ADV the G2228 PRT cock G220 N-ASM crow G5455 V-AAN twice G1364 ADV , thou shalt deny G533 V-FDI-2S me G3165 P-1AS thrice G5151 ADV . {SCJ.}

YLT
30. And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.`

ASV
30. And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.

WEB
30. Jesus said to him, "Most assuredly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

NASB
30. Then Jesus said to him, "Amen, I say to you, this very night before the cock crows twice you will deny me three times."

ESV
30. And Jesus said to him, "Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

RV
30. And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou today, {cf15i even} this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.

RSV
30. And Jesus said to him, "Truly, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times."

NKJV
30. Jesus said to him, "Assuredly, I say to you that today, [even] this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times."

MKJV
30. And Jesus said to him, Truly I say to you that today, in this night, before the cock crows twice, you shall deny Me three times.

AKJV
30. And Jesus said to him, Truly I say to you, That this day, even in this night, before the cock crow twice, you shall deny me thrice.

NRSV
30. Jesus said to him, "Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times."

NIV
30. "I tell you the truth," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the cock crows twice you yourself will disown me three times."

NIRV
30. "What I'm about to tell you is true," Jesus answered. "It will happen today, this very night. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don't know me."

NLT
30. Jesus replied, "I tell you the truth, Peter-- this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me."

MSG
30. Jesus said, "Don't be so sure. Today, this very night in fact, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

GNB
30. Jesus said to Peter, "I tell you that before the rooster crows two times tonight, you will say three times that you do not know me."

NET
30. Jesus said to him, "I tell you the truth, today— this very night— before a rooster crows twice, you will deny me three times."

ERVEN
30. Jesus answered, "The truth is, tonight you will say you don't know me. You will say it three times before the rooster crows twice."



മൊത്തമായ 72 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 72
  • യേശു അവനോടു: ഇന്നു, ഈ രാത്രിയിൽ തന്നേ, കോഴി രണ്ടു വട്ടം കൂകും മുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാൻ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    യേശു അവനോടു: ഇന്നു, ഈ രാത്രിയില്‍ തന്നേ, കോഴി രണ്ടു വട്ടം ക്കുകും മുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    യേശു അവനോട്: “ഇന്ന്, ഈ രാത്രിയിൽ തന്നേ, കോഴി രണ്ടുവട്ടം കൂകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാൻ സത്യമായി നിന്നോട് പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
  • AMP

    And Jesus said to him, Truly I tell you, this very night, before a cock crows twice, you will utterly deny Me disclaiming all connection with Me three times.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto thee G4671 P-2DS , That G3754 CONJ this day G4594 ADV , even in G1722 PREP this G3588 T-DSF night G3571 N-DSF , before G4250 ADV the G2228 PRT cock G220 N-ASM crow G5455 V-AAN twice G1364 ADV , thou shalt deny G533 V-FDI-2S me G3165 P-1AS thrice G5151 ADV .
  • YLT

    And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.`
  • ASV

    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
  • WEB

    Jesus said to him, "Most assuredly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
  • NASB

    Then Jesus said to him, "Amen, I say to you, this very night before the cock crows twice you will deny me three times."
  • ESV

    And Jesus said to him, "Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
  • RV

    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou today, {cf15i even} this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
  • RSV

    And Jesus said to him, "Truly, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times."
  • NKJV

    Jesus said to him, "Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times."
  • MKJV

    And Jesus said to him, Truly I say to you that today, in this night, before the cock crows twice, you shall deny Me three times.
  • AKJV

    And Jesus said to him, Truly I say to you, That this day, even in this night, before the cock crow twice, you shall deny me thrice.
  • NRSV

    Jesus said to him, "Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times."
  • NIV

    "I tell you the truth," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the cock crows twice you yourself will disown me three times."
  • NIRV

    "What I'm about to tell you is true," Jesus answered. "It will happen today, this very night. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don't know me."
  • NLT

    Jesus replied, "I tell you the truth, Peter-- this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me."
  • MSG

    Jesus said, "Don't be so sure. Today, this very night in fact, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
  • GNB

    Jesus said to Peter, "I tell you that before the rooster crows two times tonight, you will say three times that you do not know me."
  • NET

    Jesus said to him, "I tell you the truth, today— this very night— before a rooster crows twice, you will deny me three times."
  • ERVEN

    Jesus answered, "The truth is, tonight you will say you don't know me. You will say it three times before the rooster crows twice."
മൊത്തമായ 72 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 72
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References